Предмет: Математика, автор: аделина50

Разложите на простые множители все составные числа не превосходящие 56.

Ответы

Автор ответа: flstudio2510
0
1: 1
2: 2
3: 3
4: 2 2
5: 5
6: 2 3
7: 7
8: 2 2 2
9: 3 3
10: 2 5
11: 11
12: 2 2 3
13: 13
14: 2 7
15: 3 5
16: 2 2 2 2
17: 17
18: 2 3 3
19: 19
20: 2 2 5
21: 3 7
22: 2 11
23: 23
24: 2 2 2 3
25: 5 5
26: 2 13
27: 3 3 3
28: 2 2 7
29: 29
30: 2 3 5
31: 31
32: 2 2 2 2 2
33: 3 11
34: 2 17
35: 5 7
36: 2 2 3 3
37: 37
38: 2 19
39: 3 13
40: 2 2 2 5
41: 41
42: 2 3 7
43: 43
44: 2 2 11
45: 3 3 5
46: 2 23
47: 47
48: 2 2 2 2 3
49: 7 7
50: 2 5 5
51: 3 17
52: 2 2 13
53: 53
54: 2 3 3 3
55: 5 11
56: 2 2 2 7
Автор ответа: flstudio2510
0
Число: Множитель1 Множитель2 ...
Похожие вопросы
Предмет: Информатика, автор: leonadaria12
конспект короткий "компьютерные словари и системы машинного перевода текста"

Текст:
Компьютерные словари. Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой. Существуют тысячи словарей для перевода между сотнями языков (англо-русский, немецко-французский и т. д.), причем каждый из них может содержать десятки тысяч слов. В бумажном варианте словарь представляет собой толстую книгу объемом в сотни страниц, в которой поиск нужного слова является достаточно долгим и трудоемким процессом.

Компьютерные словари могут содержать переводы на разные языки сотен тысяч слов и словосочетаний, а также предоставляют пользователю дополнительные возможности. Во-первых, компьютерные словари могут являться многоязычными - давать пользователю возможность выбрать языки и направление перевода (например, англо-русский, испанско-русский и т. д.).

Во-вторых, компьютерные словари могут кроме основного словаря общеупотребительных слов содержать десятки специализированных словарей по областям знаний (техника, медицина, информатика и др.).

В-третьих, компьютерные словари обеспечивают быстрый поиск словарных статей: "быстрый набор", когда в процессе набора слова возникает список похожих слов; доступ к часто используемым словам по закладкам; возможность ввода словосочетаний и др.

В-четвертых, компьютерные словари могут являться мультимедийными, т. е. предоставлять пользователю возможность прослушивания слов в исполнении дикторов, носителей языка.

Системы компьютерного перевода. Процесс глобализации мира приводит к необходимости частого обмена документами между людьми и организациями, находящимися в разных странах мира и говорящими на различных языках.

В этих условиях использование традиционной технологии перевода "вручную" тормозит развитие межнациональных контактов. Перевод многостраничной документации вручную требует длительного времени и высокой оплаты труда переводчиков. Перевод полученного по электронной почте письма или просматриваемой в браузере Web-страницы необходимо осуществлять срочно, и нет времени пригласить переводчика.

Системы компьютерного перевода позволяют решить эти проблемы. Они, с одной стороны, способны переводить многостраничные документы с высокой скоростью (одна страница в секунду), с другой стороны, переводить Web-страницы "на лету", в режиме реального времени.

Системы компьютерного перевода осуществляют перевод текстов, основываясь на формальном "знании": синтаксиса языка (правил построения предложений), правил словообразования и использовании словарей. Программа-переводчик сначала анализирует текст на одном языке, а затем конструирует этот текст на другом языке.

Современные системы компьютерного перевода позволяют достаточно качественно переводить техническую документацию, деловую переписку и другие специализированные тексты. Однако они не применимы для перевода художественных произведений, так как не способны адекватно переводить метафоры, аллегории и другие элементы художественного творчества человека.​