Предмет: Английский язык, автор: sharipovaza98

1)They are working in the garden (We said).
2)He can swim (I said).
3)He has alredy seen this play (He told).
4)Sophie is a very clever girl (He knew).
5)They have been waiting for him for ten minutes (My mother said).

Ответы

Автор ответа: Freddy
1
1) We said that they were working in the garden.
2) I said that he could swim.
3) He told thar he had already seen this play.
4) He knew that Sophie was a very clever girl.
5) My mother said that they had been waiting for him for ten minutes.
Похожие вопросы
Предмет: Українська мова, автор: igoryk2002
10.Укажіть схему, яка відповідає структурі речення.
Данило любив, як, вигинаючись, б’ючи на сполох, аж до самого неба половіли ниви, і мав радість, коли червень клав сивину на жито, а золотінь на пшеницю; він любив, коли вдосвіта липень клепав коси, коли серпень цілими днями тиховійно сіяв у рахманну землю зерно й надії і вересень стишував напівсонну пісню джмеля
( М. Стельмах).
А. […, (як…) ,..], (коли…), а (…); […], (коли…), (коли…) і (…).
Б. […, (як…) ,..], (коли…), […], (коли…), (коли…) і […].
В. […], (як…), і […], (коли…), а (…); […], (коли…), (коли…) і […].
Г. Немає правильної відповіді.
11. Укажіть речення з сурядним і підрядним зв’язками.
А. Ти забув, що пес, який хоче вкусити, зубів не вишкірює…(Р. Іваничук).
Б. Я пробував заперечити, але візир показав мені листа, писаного твоєю рукою
(Р. Іваничук).
В. Тільки запам’ятай: той не любить своєї батьківщини, хто хоче нагороди за любов до неї (Р. Іваничук).
Г. Задумувалась не раз Марія, чому такий добрий для неї цей ледь похилий рудовусий чоловік, та догадатись було неважко (Р. Іваничук).

12.Укажіть речення зі сполучниковим і безсполучниковим зв’язками.
А. Вона заговорила тією чистою, не зіпсованою татаризною мовою, яку чув ще в
дитинстві (Р. Іваничук).
Б. Умерла пісня, що гомоніла в селі вечорами, адже мусульмани не виходять із хат
після заходу сонця; почала стихати українська мова на вулиці – розмовляти нею
стало незручно перед татарами; татарки вороже дивилися на дівчат і молодиць, що
ходили з відкритими обличчями, тож, ідучи в Бахчисарай на базар, українки
закутувалися в чадри, щоб не дратувати правовірних (Р. Іваничук).
В. Азем-паша приклав руку до грудей, прощаючись з Омаром, і вийшов із селямлика
(Р. Іваничук).
Г. Пригорнув скитальників, пригостив, та й відмолодів якось Стратон, наче свою
рідну сім’ю знайшов на вигнанні (Р. Іваничук).