Предмет: Английский язык, автор: jdksoso

объясните пожалуйста, в косвенной речи в английском, если предложение например: «Она сказала, что звонит, чтобы напомнить, что она будет делать что-то», что она будет делать будет звучать как she would или she will? То есть “She said that she called to remind that she will do sth”, или “She said she called to remind that she would do sth”?

Ответы

Автор ответа: blxckbe
1

Объяснение:

В данном случае, в косвенной речи следует использовать "would" вместо "will". Правильный вариант перевода звучит так: "She said that she called to remind (someone) that she would do something."

В косвенной речи используется прошедшее время, чтобы отразить, что это было сказано в прошлом, а также для того, чтобы выразить сомнение или неопределенность относительно того, будет ли выполнено то, о чем говорится.

Поэтому, в данном случае, использование "would" уместно, потому что оно выражает неопределенность.

Похожие вопросы