Предмет: Английский язык, автор: irinagumenyuk13

Task 15. Translate the sentences into Ukrainian.
1. The English language is, of course, in no sense native to England. 2. And its nearest relations are to be found among the humble dialects of a few barren islands on the German coast. 3. The Celts shared in the civilization of the Roman Empire.

4. A large part of English vocabulary is derived from Latin sources. 5. The first district of England to attain any high degree of civilization was the North. 6. In the North literature and scholarship flourished.
7. The Northumbrian dialect seemed likely to become the standard speech of England. 8. Before long the two races became amalgamated.
9. The Normans did not break up or confuse Anglo-Saxon by direct conflict.

Ответы

Автор ответа: lilegorodnikovoj
0

Ответ:

1. Звичайно, англійська мова ні в якому разі не є рідною для Англії. 2. І її найближчих родичів можна знайти серед скромних діалектів кількох безплідних островів на німецькому узбережжі. 3. Кельти внесли вклад у цивілізацію Римської імперії. 4. Велика частина англійської лексики походить з латинських джерел. 5. Першим районом Англії, який досяг високого рівня цивілізації, була Північ. 6. На Півночі процвітали література та наука. 7. Здавалося, нортумбрійський діалект стане стандартною мовою Англії. 8. Невдовзі обидві раси злилися. 9. Нормани не розбивали і не плутали англосаксів прямим конфліктом.

Объяснение:

Похожие вопросы
Предмет: Право, автор: rinameity5
17.07.2020 року приблизно о 06 годині Федорченко та Коваленко, будучи пастухами череди корів у с. Макове Макарівського району Рівненської області, погнали велику рогату худобу на пасовисько. По поверненню після випасу поголів’я великої рогатої худоби в село з’ясувалося, що серед вказаної череди відсутня корова Вовченка породи української чорно–рябої молочної, віком 16 місяців на кличку Берізка. Через декілька днів, в результаті пошуків, в дренажному колодязі неподалік пасовища худоби, був знайдений труп тварини з тавром, з якого було встановлено, що це була корова Вовченка. Останній звернувся до суду з позовом до Федорченка та Коваленка про відшкодування шкоди пов’язаної з втратою худоби при її випасанні. Свої вимоги він обґрунтовував тим, що у їх населеному пункті існує звичай, за яким за домовленістю жителів села випасання худоби здійснюється по черзі та

кожен господар вранці повинен виганяти свою корову з двору, а пастухи –

гнати череду на пасовище і переганяти худобу в село для видою молока,

після чого знову виганяти на пасовище до вечора і ввечері знову

переганяти худобу у село. Пастухи, при цьому відповідають за належний

догляд і збереження ввіреної їм худоби.

В судовому засіданні відповідачі заперечували проти задоволення

позову, посилаючись на те, що їх дії під час випасу корів не носили ознак

протиправності, адже вони здійснювали випас за власною ініціативою на

добровільних засадах, а цивільним законодавством України не

регламентовані правила поведінки пастухів під час випасу корів. Крім

того, дані відносини не були врегульовані будь–якою домовленістю між

відповідачами та позивачем.



Як суд повинен вирішити справу? Чи

зміниться рішення суду за умови наявності домовленості між позивачем

та відповідачами про випас корови, згідно з якою пастух не несе

відповідальності за загибель тварини.​