Предмет: Українська мова, автор: Аноним

Напишіть детальний переклад тексту даю 100 балів

Ще небо не почервоніло на сході, а вже наші мандрівники були в дорозі. Шлях був піщаний, тому пішли путівцями. Так було ближче, і місця там веселіші.Повернули праворуч. Перед ними білим морем лежало поле пахучої гречки, від якої повітря пахтіло медвяними пахощами. Ранок був туманний. Біла рівнина здавалась безмежною. Тільки спереду крізь димчасту імлу рум’янився схід та ззаду бовваніли ще верби залишеної дороги.Тим часом небо яснішало. Пoдув свіжий вітрець. Туман став кучерявитись.Подорожні ввійшли в дубовий і березовий гай. Там усе ніби спало. Вкриті росою дерева нависали над вузенькою стежкою й наводили на неї холодний сутінок. Блакитні дзвіночки ледве починали розкривати свої чашечки.Інколи з глибини гаю чути було різкий крик ворона чи глухий стук дятла в дерево. Більше жодний звук не тривожив дрімотного гаю. Мандрівники сіли відпочивати. Старий солодко заснув. Молодь пішла по гриби. Коли старий прокинувся, то побачив принесені сироїжки, до яких він був дуже охочий. Наступні два дні йшли шляхом. На щастя, погода була хмарна, і подорожні не потерпали од спеки (За П.Кулішем; 168 сл.).


nazar20072222: переклад?
nazar20072222: на яку мову?

Ответы

Автор ответа: nazar20072222
0

Відповідь:The sky had not yet turned red in the east, but our travelers were already on their way. The path was sandy, so they went on foot. It was closer, and the places there were more cheerful. They turned right and before them lay a field of fragrant buckwheat, from which the air smelled of honey. The morning was foggy. The white plain seemed endless. Only the sunrise blushed through the hazy mist ahead, and the willows on the abandoned road behind rustled. Meanwhile, the sky was clearing. A fresh breeze blew, and the mist began to curl up. The travelers entered an oak and birch grove where everything seemed asleep. Trees covered in dew hung over the narrow path, casting a cold twilight upon it. Bluebells had just begun to open their petals. Sometimes a sharp cry of a raven or the dull knocking of a woodpecker on a tree could be heard from the depths of the forest. No other sound disturbed the slumbering grove. The travelers sat down to rest. The old man fell asleep sweetly, and the youth went mushroom picking. When the old man woke up, he saw the collected chanterelles, which he was very eager to eat. They traveled for the next two days. Luckily, the weather was cloudy, and the travelers did not suffer from the heat. (Translated from P. Kulish; 168 words.)

Пояснення:Напишу на англіську

Похожие вопросы
Предмет: Физика, автор: margaritasmasnikova
Предмет: Математика, автор: nika33466