Предмет: Английский язык,
автор: adelieponomariova
Если это идиома на английском языке, то как она адаптируется? НЕ ДОСЛОВНЫЙ ПЕРЕВОД, А АДАПТАЦИЯ!
"old things made new waiting for you"
Ответы
Автор ответа:
1
Ответ:
Предположу, что часть этой фразы - "old things made new" - отсылка к словам "old things are passed away; behold, all things are become new", которые являются строками из Библии (а именно из 2-го послания Коринфянам, 5:17) в переводе, известном как Библия короля Якова.
Если отталкиваться от такого предположения, то перевод слов "old things made new" таков: "древнее прошло, теперь все новое" или "Старое умерло, наступил новый порядок"
adelieponomariova:
Спасибо
Похожие вопросы
Предмет: Английский язык,
автор: 1987rozalina
Предмет: Русский язык,
автор: zhavoronokcom66
Предмет: Другие предметы,
автор: дима2346
Предмет: Английский язык,
автор: marathismatulin96
Предмет: Русский язык,
автор: nik6712