Предмет: Английский язык, автор: saripovamalohata

(Срочно перевод пожалуйста только не из переводчика, перевод по рифму)

Dream A World                          by James Hughes I dream a world where man No other man will scorn, Where love will bless the earth And peace its paths adorn. I dream a world where all Will know sweet freedom's way, Where greed no longer saps the soul Nor avarice blights our day. A world I dream where black or white, Whatever race you be, Will share the bounties of the earth And every man is free, Where wretchedness will hang its head And joy, like a pearl, Attends the needs of all mankind- Of such I dream, my world!​


luckyday71: Нужен рифмованный перевод?
saripovamalohata: да

Ответы

Автор ответа: valeriaandrienko710
1

Ответ:

Мечтайте о мире                          Джеймса Хьюза Я мечтаю о мире, где человека никто другой не будет презирать, Где любовь благословит землю и мир украсит ее пути. Я мечтаю о мире, где все узнают сладкий путь свободы, Где жадность больше не иссушает душу, И скупость не портит наш день. Я мечтаю о мире, где черный или белый, Какой бы расы вы ни были, Разделит щедроты земли И каждый человек свободен, Где нищета повесит голову И радость, как жемчуг, Сопровождает нужды всего человечества - О таком я мечтаю, мой мир!

Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: Аноним
Из приведенных ниже предложений укажите сначала те, в ко-
торых выделенные слова употреблены в прямом значении, а затем – те, где выде-
ленные слова имеют переносное значение.
1. С неба почти …твесно падали колючие лучи солнца. 2. Мы поодиночке
перешли ручей по узкой жердочке. 3. Как ни досадно терять драгоценное время
летнего отпуска, но, как говорится, ничего не п…пишешь. (В. Корнилов.) 4. Над
с…дой р…вниной моря ветер тучи соб…рает. (М, Горький.) 5. Малыши, не
умеющие плавать, плещутся у берега. (Л. Нефедова.) 6. Бархатный шмель, чер-
ный, с з…лотистой п…лоской на брюшке, сел на цветы. (К. Паустовский).
7. Двухэтажное …дание школы с ш…рокими окнами, р…списанными м…розом,
ст…яло близ шоссе за невысокой …градой. (Ю. Нагибин.). 8. Матросы и пассажи-
ры рубили лед топором, к…лоли его л…мами, …рывая ногти, обм…раживая руки
(К, Паустовский.) 9. Св…ркая и искрясь, осыпался иней с др…весных в…ршин,
…битых п…дением самолета
Предмет: Қазақ тiлi, автор: Ratmir1111