Предмет: Английский язык, автор: Аноним

A MISTAKE DETECTOR
Find grammar mistakes:
1. When was you born?
2. They wasn't born in Baku.
3. Where is he born?
He isn't in Azerbaijan in 1995.​

Ответы

Автор ответа: yutina
10

1. When were you born?

2. They weren't born in Baku.

3. Where was he born?

He wasn't in Azerbaijan in 1995.

Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: дима22345
Помогите сделать дз пожалуйста.Мне кажеться я все не выделю

Выделите грамматические основы предложений. Поставьте, где необходимо, тире между подлежащим и сказуемым.
1. Увы, я не пророк. 2. Тишина умирающих злаков это светлая в мире пора (Блок). 3. Врага уничтожить большая заслуга, но друга спасти это высшая честь (Твардовский). 4. Сто двадцать пять рублей большие деньги (Распутин). 5. Я как одинокая птица без гнезда (Тургенев). 6. Писательство не искусство наживы (Асеев). 7. Критика составляющая часть искусства (А.Н. Толстой). 8. Я человек не новый (Есенин). 9. Поэт поэту есть кунак (Есенин). 10. Уже мы больше не рабы (Есенин). 11. Луна словно репа, и звёзды фасоль (Прокофьев). 12. Расстояние не помеха ни для смеха и ни для вздоха (Мартынов). 13. Быть счастливым это ведь и значит не бывать несчастным (Сельвинский). 14. Дядя Леша с семьей не единственные обитатели этой глухой стороны (Паустовский). 15. Люди мы самые обычные (Марков). 16. Горы там как будто только модели тех страшных, где-то воздвигнутых гор (Гончаров). 17. Нигде я не видал такого простора, как было здесь: красные большие цветы как костры, бабочки как птицы (Пришвин). 18. Ученый без трудов дерево без плодов (Саади). 19. Ермолай был человек престранного рода (Тургенев). 20. Но в такую большую воду плыть это безумство (Федосеев). 21. Искать и находить причины неясных, но плодотворных человеческих состояний дело писателей (Паустовский). 22. Травка гончая собака, и дело её гонять дичь (Пришвин). 23. Это их [барса и тигра] постоянный приём заходить в спину преследующего их человека (Пришвин). 24. Вы думаете, идти на смерть под пули, под снаряды это значит ничего не испытывать, ничего не бояться? Нет, это значит и бояться, и испытывать, но подавить боязнь (Макаренко). 25. Вишнёвый сад мой (Чехов).