Предмет: Литература,
автор: alincuz2013
Помогите, пожалуйста, ответить на вопрос!
Жуковский издавал небольшим тиражом сборники стихов" Для немногих". В них были помещены рядом текст, который переводится, и перевод. Читатель видел перед собой два самостоятельных произведения: то, которое переведено, и его перевод. Как вы оцените замысел такого издания? Что он говорит об авторской честности Жуковского?
Ответы
Автор ответа:
0
Такие издания существуют и сейчас; они помогают читателю, который владеет языком оригинала, сравнить два произведения и подумать об их отличии. Однако не каждый поэт может решиться на такое сопоставление: оно дает возможность оценить и поэтическое мастерство каждого из авторов, нередко увидеть изъяны перевода.
Похожие вопросы
Предмет: Обществознание,
автор: ulas123456713
Предмет: Право,
автор: ARTIKKA
Предмет: Русский язык,
автор: Аноним
Предмет: Геометрия,
автор: Polinaone
Предмет: История,
автор: Zanatok