Предмет: Литература, автор: murtazaevalilia

Напишите значение слов :привязанность ,согласие,сочувствие ,самопожертвование .Своими словами ,пожалуйста

Ответы

Автор ответа: Аноним
2

1) привязанность - это связь, которая притягивает и удерживает человека рядом с кем-то или чем-то, но при этом чувства любви между ними не возникает

2) согласие - положительный ответ на вопрос или предложение

3) сочувствие - когда человек понимает и разделяет отрицательные эмоции другого человека

4) самопожертвование  - когда человек жертвует собой или своими интересами ради других

Похожие вопросы
Предмет: Немецкий язык, автор: ivananders08
ОТДАМ 60 БАЛЛОВ
Заполните пропуски в предложениях модальными глаголами dürfen или же können.
1. Peter … meine Hefte und Bücher nicht nehmen. – Петеру нельзя брать мои тетради и книги.
2. Barbara … auch übermorgen zu dir kommen. – Барбара может прийти к тебе и послезавтра.
3. … mein Sohn hier Klavier spielen? – Мой сын может поиграть здесь на пианино?
4. Zur Schule … man entweder mit einem Bus oder mit einer Straßenbahn fahren. – В школу можно поехать либо на автобусе, либо на трамвае.
5. Seine Kinder … Erdbeeren nicht essen, weil sie dagegen allergisch sind. – Его дети не могут (им нельзя) есть клубнику, поскольку у них на нее аллергия.
6. Du … meinen Regenschirm mitnehmen. – Ты можешь взять с собой мой зонт.
7. Leider … er Schach nicht spielen. – К сожалению, он не умеет играть в шахматы.
8. Warum … Barbara keinen Kaffee trinken? – Почему Барбаре нельзя пить кофе?
9. Du … deinen Besucher zum Abendessen einladen. – Ты можешь пригласить своего посетителя на ужин.
10. Beim «Grün» … sie über diese Straße gehen. – На зеленый свет им можно будет перейти эту улицу.
11. Seine Nachbarn … ihn heute leider nicht abholen. – Его соседи сегодня не смогут его, к сожалению, забрать.
12. Dein Mann hat Husten und … nicht rauchen. – У твоего мужа кашель и ему нельзя курить.
13. Meine Nichte … dir vorbeikommen und diese Zeitung übergeben. – Моя племянница может зайти к тебе и передать эту газету.
14. Man … sich zu solchen Veranstaltungen nicht verspäten. – На такие мероприятия нельзя опаздывать.
Предмет: Химия, автор: ереке5