Предмет: Русский язык, автор: Аноним

Дам 34 балла, выполнять серьезно, без скорости, пожалуйста, и главное правильно!!! Спасибо заранее, и главное делайте правильно пожалуйста

Приложения:

Ответы

Автор ответа: УмникRabchik
0
от общеупотребительных слов иноязычного происхождения, "чтобы не упустить здесь и других опасностей языку, например, современного нахлына международной английской волны". Причем автор не только хотел бы остановить поток заимствований, но даже ратует за удаление из языка уже вошедших в употребление слов: "Если беспрепятственно допускать в русский язык такие невыносимые слова, как "уик-энд", "брифинг", "истеблишмент", …"имидж", - то надо вообще с родным языком распрощаться. …Не защищать язык по этой линии мы не можем". В то же время, по мнению А. И. Солженицына, необходимо вернуть языку устаревшие, вышедшие из употребления слова, а также попытаться ввести в оборот ряд авторских неологизмов, дабы вернуться к "коренной струе языка". ..

Пример рассказа на "языке" словаря А. И. Солженицына:

Растопыря,
Или
Необиходная бабушка

Ерыжливый дурносоп верстан, достодолжный жегнуть шершавку, любонеистово хайлил жиротопное шурьё. Зябкоподжимчивый валява остробучил, жубря: - "Хунды-мунды, вахлюй! Отрезно ты фефёлу дочул, иззаплаченный дурандай!"
- "Да, жемнул я мормотень! – отжегнулся дурносоп верстан, - "а тебе вот маламзя с расщепырей!"
- "Да, ить здеся одна жирным-жирнешенька шеврюжка!" - верстанулся прощепырник.
- "А ты чо выхайлился, захухряев оторвяжник?" – утомчился зябкоподжимчивый дурносоп.
- "Эвося! – защепырил прожубрястый валявка, - "я то – чуфырь! А ёна ведь неутомчивая жемжурка. Коли ей баларыст зажирнить в шабры, так расщепырится захухрястой профефёлой!"
Тутока верстаный дурносопяк дочуял страстоубийственный хлясь. Отрезный захухряй прожемнул поконец и ущепырил растопырю. 

Может быть кто-нибудь переведет?Дополнен 8 лет назадПО всей видимости знакомых с творчеством СОлженицына тут нет. 
ХОтел сказать, какое право СОлженицын, этот борец за чистоту русского языка, сам так его коверкает в своих произведениях. ПРимеры языка нобелевского инакомысла Солженицына: "солдяга", "кобелировать", "засмурженная" гимнастерка, "обопнулся" (понимай — уперся), травы "сочают" после дождя, "свинеть", "навенуло", "на раскрыве", "на цирлах", "рожеть" (от слова "рог"), смысл "простичь" (то есть постигнуть), арест состоит из мелких "околичностей" (угадайте — что это?), тараканов "менело" (понимай — становилось меньше), 
Похожие вопросы
Предмет: Математика, автор: вероника314