Предмет: Русский язык, автор: Амалия88

помогите срочно!!!! русский язык

Приложения:

Ответы

Автор ответа: CashmereJedi
48

Ответ:

1. Во многих восточных странах улыбка —¹ это знак скорби,² беспокойства или попытка избежать неловкости.

2. Китайцы улыбаются, когда хотят что-то скрыть, у них есть пословица: "На сердце обида а на лице улыбка". У русских же наоборот: "Что в сердце варится, в лице не утаится".

3. Японцы встречают всякого рода препятствия улыбкой,⁴ так как в их культуре не принято убегать от проблем и считается невежливым перекладывать свои заботы на собеседника.

Объяснение:

Восточных (чередование к//ч), улыбка (улыбочка); скорби, неловкости (у 3-го склонения сущ. в родительном падеже окончание -и); неловкость (= растерянность, смущение, замешательство, противопоставления нет, слов далеко не, вовсе не, отнюдь не и пр. нет); (1) — тире разделяет подлежащее и сказуемое, которые выражены сущ. в именительном падеже; (2) — запятая разделяет однородные дополнения.

Сердце (сердечный); (3) — запятая разделяет части сложносочинённого предложения; варится, не утаится (что делает?; не с глаголами раздельно).

Встречают (встреча); препятствия (словарное слово); (4) — запятая разделяет части сложноподчинённого предложения; (5) — запятая не нужна, т.к. однородное соподчинение придаточных; считается (1 спр.); невежливым (= грубым, противопоставления нет, слов далеко не, вовсе не, отнюдь не и пр. нет); собеседника (беседа, беседовать).

Разноспрягаемые глаголы: избежать, хотят.

Похожие вопросы
Предмет: Математика, автор: MERASMUS228
Предмет: Алгебра, автор: sitjulia20103545
Предмет: Английский язык, автор: artemchep77