Предмет: Литература, автор: Pasania2002

сходства гринёва и щвабрина

Ответы

Автор ответа: Loven1805
0
Общее. Оба дворяне, офицеры, служат в Белогорской крепости, влюблены в Машу Миронову.
Гринёв
1. Отношение к семье капитана Миронова
С симпатией и любовью, с дружеской улыбкой, искренне любит и считает своей семьёй.
2. Поведение на поединке
Сражается честно, отважно, защищая честь девушки.
3. Поведение во время захвата крепости пугачёвцами
Отказывается принести присягу самозванцу. Готов мужественно умереть. Отказывается целовать Пугачёву руку.
4. Отношение к Маше Мироновой
Любит её, но даёт свободу выбора, уважает её решение, ни к чему не принуждает. Готов отдать жизнь за неё. Рискует собой, спасая её из лагеря пугачёвцев. Наконец, не называет её имя на следствии, не желая впутывать Машу в разбирательство.
5. Поведение с Пугачёвым
Держится смело, честно, искренне отвечая на опасные вопросы. Ведёт себя достойно дворянина и человека.
Швабрин
1. Отношение к семье капитана Миронова
Насмешливо, с издёвкой, распространяет клевету.
2. Поведение на поединке
Наносит предательский удар беззащитному Гринёву, когда тот обернулся на голос Савельича.
3. Поведение во время захвата крепости пугачёвцами
Становится на сторону бунтовщиков, нарушает военную присягу.
4. Отношение к Маше Мироновой
Описывает Машу “совершенною дурочкою”, клевещет на неё. Держит взаперти, морит голодом. И в последний момент выдаёт Пугачёву.
5. Поведение с Пугачёвым
Унижается, выкручивается, ползает в ногах у Пугачёва, вымаливая прощение.
У Гринёва понятие чести развивается. Во всех своих поступках он действует честно и открыто. Постепенно он восходит к высшему проявлению чести — самопожертвованию во имя другого человека. У Швабрина понятия чести вообще нет. Этот герой, напротив, морально опускается всё ниже и ниже.
Похожие вопросы
Предмет: Английский язык, автор: balausakasumkhan
Выберите в скобках правильную степень прилагательных

Nick is (happier, the happiest) boy that I know. – Ник – самый счастливый мальчик, которого я знаю.
Of the six cars, I like the silver one (better, best). – Из шести машин мне нравится серебристая больше всего.
Jane’s notebook is (cheaper, the cheapest) than mine. – Ноутбук Джейн дешевле, чем мой.
This is (more delicious, the most delicious) cheese-cake I have ever had! – Это самый вкусный чизкейк, который я пробовала!
This bookcase is (more beautiful, the most beautiful) than that one. – Этот книжный шкаф красивее, чем тот.
Do you feel (better, the best) today than yesterday? – Ты чувствуешь себя лучше сегодня, чем вчера?
I think my cat is (prettier, the prettiest) of all the cats in the world. – Думаю, что моя кошка – самая красивая кошка в мире.
Steve Jobs is (more famous, famouser) than Stephen Wozniak. – Стив Джобс более известен, чем Стивен Возняк.
This week the weather is (hotter, more hot) than last week. – На этой неделе погода жарче, чем на прошлой неделе.
Our new house is (more expensive, expensiver) than the old one. – Наш новый дом дороже, чем старый.
Girls are usually (cleaner, more clean) than boys. – Девочки обычно более чистые, чем мальчики.
Chemistry was (harder, the hardest) subject at school. – Химия была самым трудным предметом в школе.