Предмет: Французский язык, автор: ксенияапрельская

Переведите на французский язык:
1. Вы встаете рано летом? - Нет, летом мы встаем в девять или в десять часов.
2. Я всегда просыпаюсь в семь часов, затем встаю, умываюсь, причесываюсь и одеваюсь. В восемь часов я иду в институт.
3. Летом ко мне приезжает двоюродный брат. Мы вместе отдыхаем, гуляем и купаемся.
4. Устраивайтесь за (à) этим столом и пишите. Не торопитесь, пожалуйста. Диктант трудный.
5. Уже полночь, а ты не ложишься спать. Раздевайся и ложись спать, пожалуйста.
6. - В котором часу ты ложишься спать?
- В половине первого. Летом я ложусь всегда поздно.
7. Вы встаете? Умойтесь, причешитесь, оденьтесь и приходите завтракать.
8. Автобус (l'autobus) не останавливается на углу улицы.
9. Гуляйте по вечерам, вы мало отдыхаете.
10. Не торопитесь, пожалуйста, вы часто ошибаетесь.
11. Музей находится на углу этой улицы, я останавливаюсь у (devant qch) музея и жду друзей.
12. По вечерам мы отдыхаем, гуляем по бульварам или устраиваемся перед телевизором и смотрим фильмы.
13. Ты часто купаешься летом? - Да, но это лето (cet été) холодное, и я не купаюсь.

Ответы

Автор ответа: kseniabyzueva
1
1.Vous vous levez tôt en été? - Non, en été, nous nous levons à neuf ou dix heures.
2.Je me réveille toujours à sept heures, puis je me lève, je me lave, причесываюсь et m'habille. À huit heures, je vais à l'institut.
3.L'été vient à moi cousin. Ensemble, nous nous reposons, nous nous promenons et nous nageons.
4.Installez-vous en  table et écrire. Ne vous précipitez pas, s'il vous plaît. Dictée difficile.
5.Déjà minuit, vous n'allez dormir. Dangereux, bien sûr, et de se coucher pour dormir, s'il vous plaît.
6.À quelle heure tu te couches dormir? - Dans la moitié de la première. L'été, je me mets toujours en retard.
7.Vous vous levez? Lavez, причешитесь, habillez-vous et venez prendre le petit-déjeuner.
8. (l'autobus) ne s'arrête pas au coin de la rue.
9.Marcher le soir, vous avez peu de repos.
10.Ne vous précipitez pas, s'il vous plaît, vous êtes souvent à tort.
11.Le musée se trouve à l'angle de cette rue, je m'arrête (devant qch) musée et j'attends des amis.
12.Le soir, nous nous reposons, nous nous promenons sur les boulevards ou устраиваемся devant la télévision et regarder des films.
13.tu as souvent купаешься été? - Oui, mais c'est l'été (cet été) froid, et je n'ai pas nage.
Похожие вопросы
Предмет: Қазақ тiлi, автор: zharmagambetovatanai
Төле би мен Тайкелтір Теле бабамыз өзiнен кейiнгi талай би-шешендерді тәрбие- леген ұстаз болыпты. Бұған Тайкелтір шешендi калай баулы- ганын дәлел етсек те жеткілікті. Тайкелтір шешен жас кезiнде жоғалған бiр тайлағын iздеп, кездейсоқ Төле бидін үйіне тап болады. Ассалаумағалейкум! Уағалейкумассалам! Кімнің баласы боласын? - Айдаболдын баласымын. Балам, атың кім? - Тайкелтір. - Әкен саған болмас ат койганы калай? -Тақсыр, әкем мен жаксы болсам, ата-бабаға атақ-абырой, ат келтірсін, жаман болсам, тай келтiрсiн деп койған болар. Төле би он екі жастағы баладан мұндай жауап күтпеген еді. Баланын тайсалмай жауап беріп тұрғанын ұнатып, калың кабағын көтеріп тесіле қарапты. Балам, бір шаруамен жүрсiң бе? Жай ел кыдырып, бел жазуға шыктын ба? - Бiр тайлағым ауа жайылып, желдеп кетіпті, соны іздеп, Шу бойындагы калын елдi сузiп келемiн. - Балам, тайлағын табылар. Құдай айдап, ойда жок жерде бiздiн үйге кез болдың. Осында конып, әкеннің сыбағасын жеп кет. Әкең досым еді, ол Шудың аяғын, мен Шудың басын жайлап жатушы ек. Көптен катыса алмай жүрміз. Шүкір, ата, сіз ұйғарсаныз, қонайын, - дейді бала. Төле бидің бәйбішесі қымызын сапырып, алдын Төлеге ұсынып, екінші тостағанды балага бергiзедi, одан соң кымыз төрде жағалай отырган аксакалдарға беріледі. Төле бидің жас балаға сонша ілтипат көрсеткені, адам тіл ката алмайтын Телеге баланын такылдап жауап беруі шалдарға шаншудай тиiптi. Бiрақ Төледен батып ешкім ештене айта алмайды.Қымыз ішіліп, дастарқан жиналған сон конактарды күтіп жүрген орта бойлы дембелше жігіт бір сарбасты босағадан көлденеңдетіп: «Бата беріңіздер», - дегенде, терде күнімен кымыз алып отырған ақсақалдар ыңғайланып қолдарын көтере береді. Конак бала батага кол көтермейді. - Балам, неге колынды жаймайсын? Мен бұл койдын батасына кол көтермеймін, - дейді Тайкелтір байыппен. Шалдар «неге, неге» десіп қалады. Тайкелтір күле сөйлеп, былай жауап бередi: Кой сiздерге арналса, баталарынызды беріп, сойғыза берiнiздер. Ал егер маган арнап әкелінген мал болса, батасын өзiм беремін. Әлгінде Төле атамның «әкеннің сыбағасын жеп кет» деген сөзі бар еді, мен бұл койдын кiмнiн сыбағасы екенін тусiнбей отырмын. Төрде отырған қаба сақал қара шал не айтарын білмей, сасқалақтап біресе Төлеге, біресе жанындағыларға жалтак- тап карай береді. - Өзiн бiр такылдаган пәле екенсің! - Ата, мен пәле емес, баламын. Бағанадан ундемей сөз сарынын байкап отырған Төле Тайкелтiрдiң мына сөзiнен тосылып, былай дейді: - Иә, Тайкелтір балам дұрыс айтады. «Әкеңнің сыбағасын жеп кет», - дегенім рас. Айдаболдын осы дастарқаннан жылда жеп жүргенi токты-торым емес, кыста бие, жазда құлын, - тай болатын. Бар! Койды коя бер де, жылқыдан бiр кулын алып кел!..ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА СОСТАВИТЬ ЖОСПАР