Предмет: Английский язык, автор: Ahmetova99

Ребят прошу вас помогите мне очень надо сейчас и сегодня.
Перевести в косвенную речь и на английском и на русском.
A father and his baby
One Sunday some visitors to Hyde Park, who were sitting on benches quietly enjoying their sandwiches, were suddenly surprised by a strange young man.
The young man was pushing a pram. The baby in the pram was crying loudly. The young man stopped and said softly, "You should take it easy, Tom. You should control yourself, Tom." The baby calmed down for a minute but then it started to cry again. The young man stopped, took out a little toy out of the bag, gave the toy to the child and said, "You should take it easy, Tom. You should control yourself, Tom."
They went on, but soon the child started to cry again. The young man stopped, took some chocolate out of his bag and gave it to the baby. "Don't worry, Tom. It's OK, Tom. You'll be all right, Tom," he said. But the baby didn't calm down. It just cried louder and louder.
An old woman who had been watching the man came up to him and smiled. "You're a great father," she said, "You know how to talk to your baby, in a nice, quiet voice." Then she looked into the pram and asked, "What's wrong with you, Tom? Why are you crying?"
The father looked at the woman strangely and said, "The baby is a girl. Her name's Sabrina. Tom is my name."

Aesop and the traveller
Aesop, a Greek philosopher, was famous for his jokes. One day Aesop was out for a walk when he saw a man. The man was lost. The man greeted Aesop and asked him, "How long will it take me to get to the town?" "Go," said Aesop. The traveler didn't understand the reply. "I know that I have to go," he said and repeated his question, but Aesop's reply was the same. "Go," he said again very politely.
The traveller went away. "The man is mad," he decided. After the traveller had gone some
distance, Aesop shouted after him, "You'll get to the town in two hours."
The traveller came back to Aesop and asked: "Why didn't you tell me that before?" "I didn't tell you because I didn't know how fast you could walk," Aesop replied.

Ответы

Автор ответа: Arina123Maths
0
Отец и его ребенок Однажды в воскресенье некоторые посетители в Гайд- парке , который сидели на скамейках спокойно пользоваться своими бутербродами , вдруг удивил странный молодой человек . Молодой человек был с коляской . Ребенок в коляске плакал громко . Молодой человек остановился и тихо сказал: " Вы должны принять его легко, Том. Вы должны контролировать себя , Том. " Ребенок успокоился на минуту , но потом он начал плакать снова . Молодой человек остановился , достал игрушку из сумки , дал игрушку для ребенка и сказал , " Вы должны принять его легко, Том. Вы должны контролировать себя , Том. "  Они пошли дальше, но вскореребенок начал плакать снова. Молодой человек остановился , взял шоколад из своей сумки и дал его ребенку . " Не волнуйтесь, Том. Это нормально , Том. Вы все будет в порядке , Том, " сказал он. Норебенок не успокоился . Это просто плакал все громче и громче.Старая женщина, которая следила за человек пришел к нему и улыбнулась. " Тывеликий отец ", сказала она, " Вы знаете, как разговаривать с вашим ребенком, в хорошем , тихом голосе. " Потом она посмотрела в коляске и спросил: « Что с тобой , Том? Почему ты плачешь ? " Отец посмотрел на женщину странно и сказал , "ребенокдевочка. Ее зовут Сабрина . Том мое имя . " Эзоп ипутешественник Эзоп ,греческий философ , был известен своими шутками. Однажды Эзоп был на прогулке , когда он увидел человека . Человек погиб. Человек встретили Эзопа и спросил его: " Как долго это займет мне , чтобы добраться до города? " " Иди ", сказал Эзоп . Путешественник не понять ответ. " Я знаю, что я должен пойти , " сказал он и повторил свой вопрос , но ответ Эзопа былтакой же. " Go ", сказал он снова очень вежливо . Путешественник ушел. "Он человек сумасшедший ", решил он. Послепутешественник пошел некоторые Расстояние , Эзоп крикнул ему: " Вы получите в город в течение двух часов . " Путешественник вернулся в Эзопа и спросил: " Почему ты не сказал мне, что , прежде чем " " Я не говорил вам, потому что я не знаю, как быстро вы можете ходить, " ответил Эзоп .

Ahmetova99: его надо перевести в косвенную речь на английском
Arina123Maths: всмысле
Ahmetova99: ну вот предложение The young man stopped and said softly, "You should take it easy, Tom. You should control yourself, Tom." его надо перевести в косвенную
Похожие вопросы
Предмет: Английский язык, автор: 6666Ника6666
Предмет: Русский язык, автор: NKOHA1
Помогите сжать текст до 110 слов.
Владимир Иванович Даль
Имя Владимира Ивановича Даля включено в список почётных членов Российской академии наук.
Даля знают
как лексикографа, автора всемирно известного "Толкового словаря живого великорусского языка" (1863-1866);
этнографа, собирателя пословиц и поговорок русского народа, издателя сказок, песен побывальщин;
писателя, творившего под псевдонимом "Казак Луганский" ;
морского офицера Черноморского и Балтийского флотов, одного из основателей Русского географического общества ;
медика по базовому образованию, участвовавшегося в качестве полевого хирурга в Балканской, Польской и Хивинской кампаниях ;
государственного чиновника, занятого по ведомству Министерства внутренних дел проблемами обустройства России.
Когда-то по дороге из Петербурга в Николаев Даль дал себе зарок: стать исследователем народной жизни во всех её проявлениях. Это было судьбоносное решение. "Толковый словарь живого великорусского языка" стал делом всей его жизни.
"Далев словарь" явился, по определению профессора И.А. Бодуэна де Куртенэ, "монументальным трудом", способствовашим стройности, ясности и гармонии русского языка. В словаре растолковано свыше 200 тысяч слов. Кроме того, Далем составлен сборник, в котором приведено 30 тысяч пословиц.
Даль - великий труженик и "подвижник русской речи". Нравственной чертой и основой его личности было бескорыстие в труде и благородство целей: отстаивать честь и достоинство нашей великой речи. Своим трудам дал оценку и сам Даль: "Труды мои со словарём никогда не окупятся, но с избытком окупаются надежды на пользы его!" Даль своим словарём возвёл стройное и величественное здание русского языка, ввёл в оборот несметное множество новых слов, отсутствующих в прежних словарях, придав силу русскому языку как национальному достоянию русского народа.
У Даля мы учимся, по определению лингвиста Ю.С. Степанова, "рыцарской верности и преданности Слову".
Предмет: Українська мова, автор: servetnuk85ow4r4x