Предмет: Английский язык, автор: Ksyuklozhkina

Помогите пожалуйста перевести текст!
Languages of the British Isles
It may surprise you to know that until a few centuries ago there were many natives of what we call the British Isles who did not speak English. The Western land of Wales spoke Welsh; in the farthest north and the islands of Scotland the language was Gaelic; and a similar language, Irish Gaelic, was spoken in Ireland; Manx was the language of the Isles of man, and Cornish that of the south-western tip of Britain. We’re not talking about dialects – localized versions of a language – which often contain alternative words or phrases for certain things; but which are forms of English, Welsh, Gaelic, Manx and Cornish are complete languages with their own grammar poetry and stories – all that we call a culture.
Strangely enough, there’s a strong revival of interest in them. In Scotland Gaelic Language Society has existed for eighty years. It’s dedicated to preserving the traditions of the Gaelic songs, verse and prose. And more and more people in the Lowland areas of Scotland as well as the islands, where Gaelic is still spoken, now want to learn the language.
Since the early 1970s, more and more people are learning Gaelic and go to evening classes. Now people in schools can choose to take Gaelic for their final exams. In Wales the Welsh language Society was formed in 1962 and it has been fighting to restore Welsh to an equal place with English. In 1967 they won an important victory: Welsh were recognized as being equally valid for use in law courts, either written or spoken. In Wales some of the programmes of the fourth channel are broadcast in Welsh.

Ответы

Автор ответа: DarkMoonEdition
4
Языки Британских островов Это может удивить, чтобы вы знали, что еще несколько веков назад не было много выходцев из того, что мы называем Британские острова, которые не говорят по-английски.Западная земля Уэльсе говорил валлийский; в самом дальнем севере и острова Шотландии язык был гэльский; и аналогичный язык, Ирландский, говорилось в Ирландии; Мэнкс был языком островов человека, и Корниш, что из юго-западной оконечности Англии. Мы говорим не о диалектах - локализованных версий языка - которые часто содержат альтернативные слова или фразы для некоторых вещей; но являются формами английского, валлийском, гэльском, острове Мэн и Корниш будут полные языки с их собственной поэзии грамматики и истории - все, что мы называем культурой. Как ни странно, есть сильный возрождение интереса к ним. В Шотландии гэльский мовы существует уже восемьдесят лет. Он посвящен сохранение традиций гэльского песни, стихах и прозе. И все больше и больше людей в низменностях Шотландии, а также на островах, где гэльский до сих пор говорят, теперь хотят, чтобы выучить язык. С начала 1970-х годов, все больше и больше людей узнают гэльский и перейти к вечерней школе. Теперь люди в школах можете взять на гэльском языке для своих выпускных экзаменов. В Уэльсе валлийский Общество язык сформировался в 1962 году, и это была борьба, чтобы восстановить валлийский чтобы ровном месте с английского. В 1967 они выиграли важную победу: Welsh были признаны имеющих одинаковую юридическую силу для использования в судах, либо письменные или устные. В Уэльсе некоторые из программ четвертого канала транслируются на валлийском языке.
Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: kzhidckowa
В Тексте хлорофилловые зёрна называют по разному
Найди в тексте слова и словосочитания называющие хлорофилловые зерна и выпиши их


Очень любила Маринка ходить по лесу и удивляться: запоет птица — Маринке удивительно, почему у нее не такие песни, как у других. Скачет по веткам белка — Маринке интересно знать, куда и зачем она скачет.

Как-то однажды, умаявшись, села девочка отдохнуть под старым дубом, а глаза, хоть и тоже устали, всё равно зорко смотрели вокруг, а уши слушали.

«И почему это листья такие зеленые, и о чем они всё время перешептываются?» — подумала Маринка.
И вдруг почудились ей в шелесте тихие голоса и показалось, будто стала она эти голоса понимать.
— Эй, малыш-ш-ш-ш, что глядишь-шь-шь? — лопотали над ней листья. — Разве ты нас поймешь-шь-шь?
— Пойму, — решительно сказала девочка.
— Ишь-ишь какая, ишь-шь, — засмеялись листья. — Да ведь ты спишь-шь-шь!
— И вовсе не сплю, — пробормотала Маринка. — Это вам так кажется.
— Ну если не спишь-шь-шь, тогда слушай, — зашептали листья. — Мы потому ш-шеле-стим, ш-шепчем, что солныш-шку радуемся. А зеленые мы оттого, что в каждом листе полным-полно чудесных зеленых хлорофилловых зерен. Зерна так малы, что не разглядеть. И тем не менее каждое такое зернышко — как бы крохотный заводик. Спрятанные у нас, листьев, под кожицей, эти крохотные заводики готовят пищу всему дереву.
— А вот и нет, — прошептала сквозь сон Маринка. — Я знаю — дерево кормят корни.
— Несмыш-ш-шленыш-ш-ш! — наперебой зашелестели листья. — Корни само собой. Без корней тоже не прожить: они из-под земли воду высасывают, выкачивают. В той воде растворено много необходимых растениям веществ, и все-таки из того, что добывают под землей корни, не то что ствол или сук — даже малой веточки не построить. Вот потому-то и работает в листьях бессчетное множество хлорофилловых зерен. Они берут из воздуха невидимый углекислый газ.
Из этого газа, воды и растворенных в ней веществ, добытых корнями, чудесные зернышки-заводики и делают строительный материал для новых веток, почек, корешков и, конечно, для самого ствола. Как не подняться новому дому без бетона и кирпича, так не вырасти и дереву без материала, который готовят зеленые зернышки-заводики.

— Ну да, вы уж скажете, — засомневалась Маринка. — Заводам, пускай даже самым маленьким, нужно электричество. Или жаркий огонь.
— Верно говоришь-шь-шь, — юшелестели листья. — Заводам для работы обязательно нужна энергия: либо электричество, либо тепло, либо то и другое. Ну а нашим зеленым заводикам энергию дает солнце. Для каждого листа, для каждой травинки солнечный свет — самое главное!

Крохотные хлорофилловые зерна с утра до нечера ловят свет. С его-то помощью они и соединяют различные вещества в одно чудесное — живое. Благодаря нам, листьям, а вернее, спрятанным в нас хлорофилловым зернам из маленького, слабенького ростка нырастает высоченная сосна, или капуста, или яблоня, гнущаяся под тяжестью сочных плодов, или золотая пшеница, или такой могучий дуб, как наш. Ну а когда дерево, отжив свой век, упадет или люди срубят его, распилят на дрова — солнечный свет, пойманный когда-то зелеными зернышками и запасенный деревом, вновь вырывается на свободу, обернувшись веселым, горячим огнем.

— Значит, огонь — это тоже солнышко? — удивилась Маринка.
— Конечно! — дружно залепетали листья. — Только не сегодняшнее, а давнишнее. Сегодняшнее солнышко светит и греет сейчас, а солнышко давно минувших лет помогает хозяйкам готовить обед, обогревает дома.
— А меня, — подумав, сказала Маринка, — зимой обогревают батареи, в них горячая вода, а она пришла со станции, мне об этом папа рассказывал. На теплоэлектростанции горит в топках каменный уголь. Он и электричество добывает, и воду греет для домов.
— А разве ты не знаешь, — наперебой зашумели листья, — что каменный уголь — это остатки деревьев, живших десятки миллионов лет назад? И они принялись рассказывать о растениях, шумевших на земле давным-давно, — о папоротниках и хвощах, только огромных, выше елок.

«Десятки миллионов лет! — подумала девочка. — Как же долго спало под землей пойманное солнышко, чтобы однажды вдруг проснуться, обернуться огнем и согреть ее, Маринку! Десятки миллионов лет — это ведь ужасно долго».

Над Маринкой сквозь листья поблескивало яркое солнце. Такое яркое, что пришлось зажмуриться.
— Послушайте!—сказала Маринка. — Выходит, если я ем яблоко или картошку, значит, я ем то, что приготовили за лето зеленые заводики? Значит, во мне тоже пойманное ими солнышко?
— Солныш-шко, солныш-шко, солнышко... — наперебой повторяли листья над головой девочки.

И кроме этого слова Маринка ничего не смогла различить в зеленом шелесте задание составь план пересказа текста их должно быть6
Предмет: Алгебра, автор: meumndeloro