Предмет: Английский язык, автор: фицджеральд

Ребят, помогите грамотно перевести эту фразу. Возможен слэнг, так как говорит американец. Not like the guest of honor's gonna get up and leave.

Ответы

Автор ответа: Zihuatanejo
1
Не похоже, что почетный гость собирается встать и уйти.

Zihuatanejo: Потому как перевод вариативен. Зависит от контекста.
фицджеральд: That's for me noggin' and the whole inquisition.
Zihuatanejo: В данном случае, очевидно, - "голова".
Zihuatanejo: И судя по тому источнику, откуда данное предложение взято.
Zihuatanejo: Однако это слово также может означать следующее: "небольшая кружка, стакан или чашка" или же "небольшое количество напитка" (зачастую - спиртного)
Zihuatanejo: Что также может вероятно в Вашем случае.
Zihuatanejo: *Что также вероятно
Zihuatanejo: Слово "noggin' может быть и существительным.
фицджеральд: спасибо огромное
Zihuatanejo: Пожалуйста
Автор ответа: wlad161757919
0
Не как почетный Гость собирается встать и уйти.
Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: natvik81
Предмет: Русский язык, автор: 574326