Предмет: Английский язык,
автор: Tanya00
Как это переводится?
That is a fair-weather friend
Vamdemon:
И то правда, что погода друг.
Ответы
Автор ответа:
0
Что является хорошей погодой друг
Автор ответа:
2
хорошей погоды друг. По моему как-то так...
или- это друг хорошей погоды
тут должно быть вопросительное предложение
А это может вот так переводиться? : Это ненадежный друг
ненадежный друг- вот так переводится unreliable friend
But if your friend just wants some fun.
And when you need him — lets you down.
And doesn't give a helping hand,
That is a fair-weather friend
And when you need him — lets you down.
And doesn't give a helping hand,
That is a fair-weather friend
Просто по смыслу так подходит больше..
ну да, тут наверное имеется в виду что этот друг погоды не сделает, то есть ненадежный друг....
может это фразеологизм какой-нибудь,т.к. слово weather кроме значения погоды вроде ничего не значит
ДОСЛОВНО ТАК ПОЛУЧАЕТСЯ...Но если ваш друг просто хочет повеселиться.
И когда вы нуждаетесь в нем - подводит вас.
И не протянуть руку помощи,
Это хорошей погоды друг.
И когда вы нуждаетесь в нем - подводит вас.
И не протянуть руку помощи,
Это хорошей погоды друг.
Похожие вопросы
Предмет: Русский язык,
автор: masage2000
Предмет: Русский язык,
автор: mari200716
Предмет: Қазақ тiлi,
автор: дипи1
Предмет: История,
автор: giniyatova2307
Предмет: Математика,
автор: 22757