Предмет: Английский язык, автор: KarakoKirus

Перевести на английский:

1) Посмотри на этот рисунок. Мой брат его нарисовал. - Должно быть, он очень талантлив, и он будет знаменитым художником.
2) Он поднялся и поднял свою шляпу, которую сдул ветер. Шляпа выглядела ужасно. Он тоже.
3) К концу недели мы написали две контрольные работы, и они не были трудные. Должно быть, они были рассчитаны на среднего ученика.
4) Как бы мне хотелось поехать в Турцию и искупаться в Средиземном море! Если бы вы хотели поехать туда, вы бы отправились туда. Вам не нужно оформлять визу.
5) Где деньги? - Я их не видел. - Я положил их на стол полчаса назад, - Там и посмотри. - Но я не вижу их. -Надеть очки. - А где мои очки?

Спасибо, кто ПЕРЕВЕДЕТ все это на АНГЛИЙСКИЙ!

Ответы

Автор ответа: 15Катюша15
1
1) Look at this drawing. My brother has drawn it. - should be, it is very talented, and it will be the well-known artist.2) It has risen and has lifted the hat which was blown off by a wind. The hat looked awfully. It too.3) By a weekend we have written two examinations, and they were not difficult. Should be, they have been calculated on the average pupil.4) As though I would like to go to Turkey and to bathe in Mediterranean sea! If you wished to go there, you would go there. You do not need to make out the visa.5) Where money? - I them did not see. - I have put them on a table half an hour back, - There and look. - but I do not see them.-Put on points. - and where my points?

KarakoKirus: Вы путаете он (he) с оно (it), а также перевод ваш не очень корректный.
Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: Rustam0080
Помогите пожалуйста, век помнить буду
На фото задание, внизу текст
(1) Все мы когда то были детьми, и я - не исключение. (2) Годам к 16 я очень увлёкся рок-музыкой. (3) Особый кайф я ловил, надевая наушники и врубая любимых исполнителей : "Бон Джови", "Парк Горького" и других. (4) Но наиболее частым гостем в моих наушниках был Ингви Мальмстин - шведско-американский гитраист виртуоз. (5) Как он владел инструментом! (6) Как мелькали пальцы его левой руки, извлекая из гитары невероятные по скорости звуки!
(7) Да, Ингви был моим кумиром. (8) И вот, оставаясь дома один, я включал магнитофон, надевал наушники и... превращвлся в гитарного виртуоза Артемия Сдёзкина. (9) Как "летала" в руках моя вымышленная гитара! (10) Какие пассажи и рифмы я виртульно из неё выжимал! (11) Но! (12) Какия чувства, кроме бешеной мызыки, владели мною? (13) Я представлял себя стоящим на сцене стадиона. (14) Передо мнлй - море их тысяч фанатов: все как один глядят на меня, орут, хлопают. (15) То есть самое главное в моей "игре" была не она, а купание в лучах славы и признания. (16) Именно это заводило меня. (17) Слава, слава! (18) вот что обавало меня тёплой рок-волной. (19) А музыка? (20) Какая музыка?..
(21) Что я, сорокалетний, хочу сказать? (22) Тогда, в 1980-е, брать в руки вымышленную гитару меня побуждала не столько виртуозная музыка, сколько тщеславие, славолюбин, гордость. (23) Я хотел казвться тем, кем никогда не был и стать не мог. (24) Хотя нет, мог. (25) Ведь достиг же вершин мой кумир - Ингви Мальмстин! (26) Он ведь не родился таким. (27) Он сделал сам себя, работая по сем-восесь часов каждый день над оттаяиванием мастерства. (28) Он имнл огромное желание быть музыкантом и трудился не покладая рук, ума и сердца. (29) Поначалу, конечно, ему было тяжело. (30) Пальцы не слушались, когда он заставлял их бегать по грифу гитары. (31) Но потом, месяц за месяцем, год за годом, он таки вылепил из себя музыканта, ставшего, благодаря таланту и упорству, признанным мастером во всём мире. (32) Он и сейчас учится, но учёба даётся ему легко, ибо имеет фундаментом годы упорного труда.
(33) Мог бы я стать не вымышленным, а настоящим гитарным виртуозом? (34) Мог бы. (35) Но не захотел. (36) Потому что кроме непомерного тщеславия и жгучего желания восхищённых взглядов поклонников и поклониц не имел главного: жажды победы. (37) Побы над собой, своей ленью. (38) Не хотелось трудиться. (39) А вкдь это единственный путь к мечте, превращённой в реальность.
Предмет: Қазақ тiлi, автор: Zaharlol645