Предмет: Английский язык, автор: 33angel79

Составить вопрос и отрицание с Do или Does: 1. talk at the lessons. 2. do tests. 3. feed animals. 4. read English books. 5. have a great time at school. 6. do experiments. 7. help friends to do their homework. 8. do our homework. 9. speak English. 10. play games. 11. meet interesting people. 12. swim

Ответы

Автор ответа: АлинкаМалинка24
1
1) Do you talk on the lessons? Don't talk on the lesson.
2) do you do tests? Don't do tests.
3) do you feed animals? Don't feed animals.
4) do you read English books? Don't read English books.
5) do you have great time in school? Don't have great time in school.
6) do you do experiment? Don't do experiments.
7) do you help friends? Don't help friends.
8)do you do our h/w? Don't do our h/w.
9)do you speak English? Don't speak English.
10)Do you play games? Don't play games
11) do you meet interesting people? Don't meet interesting people.
12)do you swim? Don't swim.

33angel79: Спасибо огромное за помощь!!!!!
АлинкаМалинка24: не за что))
Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: tkachyova2018
ПОМОГИТЕ ПО МОНИТОРИНГУ СРОЧНО.(нужно пересказать сжато пересказть тест не мение 150 слов)
Вблизи большого города, по широкой проезжей дороге шёл старый, больной человек. Он шатался на ходу; его исхудалые ноги, путаясь, волочась и спотыкаясь, ступали тяжко и слабо, словно чужие; одежда на нём висела лохмотьями; непокрытая голова падала на грудь… Он изнемогал.
Он присел на придорожный камень, наклонился вперёд, облокотился, закрыл лицо обеими руками, и сквозь искривлённые пальцы закапали слёзы на сухую, седую пыль.
Он вспоминал…
Вспоминал он, как и он был некогда здоров и богат, и как он здоровье истратил, а богатство роздал другим, друзьям и недругам… И вот теперь у него нет куска хлеба, и все его покинули, друзья ещё раньше врагов… Неужели ж ему унизиться до того, чтобы просить милостыню? И горько ему было на сердце и стыдно.
А слёзы всё капали да капали, пестря седую пыль.
Вдруг он услышал, что кто-то зовёт его по имени; он поднял усталую голову — и увидал перед собою незнакомца. Лицо спокойное и важное, но не строгое; глаза не лучистые, а светлые; взор пронзительный, но не злой.
— Ты всё своё богатство роздал, — послышался ровный голос. — Но ведь ты не жалеешь о том, что добро делал?
— Не жалею, — ответил со вздохом старик, — только вот умираю я теперь.
— И не было бы на свете нищих, которые к тебе протягивали руку, — продолжал незнакомец, — не над кем было бы тебе показать свою добродетель, не мог бы ты упражняться в ней?
Старик ничего не ответил и задумался.
— Так и ты теперь не гордись, бедняк, — заговорил опять незнакомец, — ступай, протягивай руку, доставь и ты другим добрым людям возможность показать на деле, что они добры.
Старик встрепенулся, вскинул глазами, но незнакомец уже исчез; а вдали на дороге показался прохожий. Старик подошёл к нему и протянул руку. Этот прохожий отвернулся с суровым видом и не дал ничего.
Но за ним шёл другой — и тот подал старику малую милостыню. И старик купил себе на данные гроши хлеба. И сладок показался ему выпрошенный кусок, и не было стыда у него на сердце, а напротив: его осенила тихая радость.