Предмет: Английский язык, автор: Natasha10716

Present Perfect/  Past Simple. Use either the  Present Perfect or  Past Simple in the following sentences.                                                                                 a)Past Simple      b) Present Perfect 

1) George went to the cinema,but he_______ (not to enjoy) the film much.

2) ________you ever____(to have) any serious illness?

3) I____(tocome) to school without glasses. I can"t read the text.

4) Who_____(to eat) all the apples?

5)So far we____(to have) no troubles.

6) Jane____(to move) to a new flat a month ago.

7)We____(to wonder,often) where he gets his money.

8) do you know that they____(to be born) on the same day?

9) how often___you___(to fall) in love?

10)I"m delighted to tell you that you___ (to pass) your exam.

11) I____(to use) to swim every day when I was young.

12) I_____ (to break,already) two plates. Shall I go on washing up?

13) I"m not sure we___(to meet) before.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ответы

Автор ответа: Lakhtinen
13
1) didn't enjoy
2) Have you ever had...
3) I've come
4) Who has eaten...
5) had
6) moved
7) We ofter wondered...
8) were born
9) ... do you fall in love?
10) You've passed
11) I used to...
12) I've already broken
13) ...have met...
Похожие вопросы
Предмет: Окружающий мир, автор: РегинаТоп
Предмет: Русский язык, автор: vasilisa961
ПОМОГИТЕ!!!! О ЧЕМ ТЕКСТ??? ДАЮ 99 БАЛЛОВ!!!!!!!!


Лидия Петровна сорвала пломбу со шкафа, достала оттуда что-то сложенное в несколько раз, подошла к столу и вдруг одним широким хозяйским движением раскинула по комнате – праздник. Движение сказочной феи не могло бы быть более властно и волшебно. В угрюмое, скучное помещение склада, как в сказке, пришли весна и солнце. Скатерть из шелковой чесучи, расшитая владимирским швом, горела красными и оранжевыми цветами, с промельком голубого. Верилось, какой бы ни был пасмурный день, какой бы обыденной ни была обстановка в комнате, как бы ни было хмуро на душах у людей, – раскинь эту скатерть по столу, и придет настроение праздничности, приподнятости, предчувствие радости. Могуча власть красоты!

– Красиво, не правда ли?

– Да, наверно, скатерть уж и не может быть более красивой?

– Не торопитесь. Лидия, покажи…

Лидия Петровна сорвала пломбу со второго шкафа, достала что-то сложенное в несколько раз, подошла к столу и вдруг одним широким хозяйским движением потушила (словно костер!), заслонила, заставила померкнуть яркие цветы, которыми мы только что восторгались.

Ни броскости, ни яркости не было в этой новой скатерти. На полупрозрачной шелковой ткани цвела, переливалась, отливая то серебром, то перламутром, то чистым жемчугом (да, пожалуй, скорее всего чистым жемчугом), белая гладь. Скатерть не была заляпана рисунком как попало, лишь бы побольше наляпать. Широкая полоса тончайшего узора по кайме да просторный круг цветов посередине – вот и вся вышивка.
Если первая скатерть была вся как жар-птица или действительно как костер и к ней можно было применять такие слова, как яркость, сочность, солнечность, то, глядя на эту вторую скатерть, вышитую подлинной мстерской белой гладью, напрашивалось только одно слово – нежность. Они отличались друг от друга, как георгин и ландыш.
Предмет: Математика, автор: светик198484