Напишіть повідомлення про Галину Кирпу (СРОЧНО)!
Ответы
Ответ:
З 1969 по 1978 роки я працювала у видавництвах «Дніпро», «Мистецтво». Пізніше — літературним працівником газети «Молода гвардія», редактором відділу журналу «Барвінок». Загалом журналістській роботі віддала 12 років (1978–1990).
В 1984 році вийшла перша збірка поезій «День народження грому».
Член СПУ з 1986 року.
Твори Галини Кирпи перекладено албанською, англійською, білоруською, польською, російською та французькою мовами. Друкувалася в Польщі, Білорусі, Чехії, Словаччині, Канаді, США.
Також письменниця робить значний внесок в літературу перекладаючи твори іноземних авторів на українську мову.
Ответ: Галина Миколаївна Кирпа народилася 1 січня 1950 в селі Любарці Київська область — українська поетеса, прозаїк, перекладачка, літературна редакторка. В дитинстві мріяла бути бібліотекарем, бо дуже любила читати.У 1966 році закінчила Любарецьку середню школу.
Вона закінчила філологічний факультет Київського державного університету імені Т. Г. Шевченка .Авторка поетичних книжок «День народження грому», «Гостини» , «Цвіт королевий» , «Ковток тиші» і т.д.Під час роботи у видавництві «Дніпро» познайомилася з багатьма письменниками. Віктор Близнець, Григір Тютюнник, Євген Гуцало, Дмитро Дрозд, Анатолій Дімаров, Іван Дзюба.Галина Кирпа відома як перекладач з скандинавських мов. Вона перекладає книги з білоруської, данської, німецької, норвезької та шведської мов на українську.Її чоловік Дмитро Чередниченко є українським поетом. У її перекладі побачили світ: Валентин Лукша "Літо цілий рік", вірші та казки, Джеймс Крюс, "Флорентіна" , Ян Екгольм "Людвігові Чотирнадцятому – ура!" і т.д.Лауреат премії імені Івана Огієнка , "Світослов" (за "чисте сяйво метафори", м. Коломия, та премії ім. Максима Рильського в галузі художнього перекладу зі скандинавських мов . Нагороджена Грамотою Президента Форуму видавців у Львові .