Охарактеризувати
Тема: Ситуація в квартирі мина мазайло очима Тьоті моті.
Обсяг: 1,5 ст
Ответы
Ответ: Рина Мазайло нарешті дочекалася в гості Улю, вже вся аж знемоглася, нервується через свого брата. Як виявилося, Мокій уже давно захоплюється українською мовою і «…мабуть, уб’є папу…Або папа його, бо вже третя лампочка перегоріла — так пише по-українському, цілу ніч пише, ти розумієш, навіть вірші пише!». Мина від сина української мови чути не хоче і прагне їхнє «малоросійське» прізвище змінити і вже шукає собі вчительку, яка змогла б його навчити правильно говорити «по-руському». А Мокій не тільки не знає про це, а навпаки — мріє до свого прізвища Мазайло додати ще Квач. До того ж Мина ще зранку пішов до «загсу» дізнатися, чи можна змінити прізвище і чи має він право змусити свого сина це зробити. Мокій про це нічого не знає. Мати пише секретного в цій справі листа до тьоті Моті в Курськ (своєї сестри), щоб та якнайшвидше приїхала.
Рина сперечається з матір’ю про лист. Дочка нервується, що поки він дійде, то в родині може щось статися. Намагається довести матері, що потрібна телеграма, адже так тітка набагато швидше буде знати про ситуацію в родині.
Уля дізнається від Рини, що в «загсі» можна змінити навіть прізвище. Рина намагається переконати подругу, щоб та закохала в себе її брата — тоді, можливо, він кине свої «українські фантазіїї» і хоч дозволить прізвище поміняти. У ході розмови Уля розповідає історію про Олю Семихаткову, яка знайшла собі дуже хорошу «партію» — молодого комуніста, якому ще й двадцяти трьох років немає. Рина відразу починає їй доводити, що Оля теж не з комуністів починала, практику мала — з комсомольцями тощо. А Мокій вже скоро буде в комсомолі — навіть на збори ходить. Подруга не вірить у цю затію, але Рина її вмовляє, описуючи, якою красивою та здалася Мокію.
Мати відправила коротку телеграму тьоті Моті з повідомленням про те, що всі подробиці про ситуацію в родині є в листі, який вона їй відіслала. Рина пояснює їй, що тітка швидко до них не приїде, тому що чекатиме листа. Мати з дочкою сперечаються про те, яким має бути текст телеграми, щоб той не потребував великих затрат, але якнайкраще виражав ситуацію в сім’ї. У кінцевому результаті зійшлись на варіанті: «Мрія воскресла. Мина міняє прізвище. Мокій збожеволів укрмови. Станеться катастрофа. Приїзди негайно».
Подруги продовжують розмовляти про Мокія. Уля говорить, що не знає, з якого боку до нього підійти, на що їй Рина відповідає: «З українського».
Уля сердиться і каже, що це все дурниці і що вона не знає, як це зробити. Рина запевняє подругу, що в тієї все вийде і що вона «дасть потайний ключик, покаже стежечку до його серденька». Уля починає панікувати через те, що Рина кличе Мокія до них у кімнату.
У кімнату заходить мати і говорить Рині, що телеграму треба скоротити, оскільки в ній забагато слів.
У кімнату заходить Мокій — юнак з мрійними, але злими очима. Рина робить знак матері, щоб та вийшла. Дівчина знайомить брата зі своєю подругою, змінивши її прізвище з Розсохина на Розсоху. Рина говорить, що Улі страшенно сподобалися такі українські слова, як: бразолійний, бринить. Чим більше Мокій розповідає про значення слів, тим м’якшою стає його мова, тим ніжніше він ставиться до Улі. Сестра каже Мокію, що її подрузі дуже подобаються українські кінокартини, навіть не так картина, як написи до неї. Хлопець розповідає про те, що як побачить неправильно написану афішу, так і засмутиться відразу. Біжить у свою кімнату, щоб показати «одну таку афішку — помилуєтесь». Рина повчає Улю, як правильно говорити з Мокієм про «всяке українське»: «Ти котись зараз просто до нього в кімнату, розумієш? Бо тут він покаже тільки афішу, а там у нього словники, книжки. Хвильові всякі. Тичини. Хоч до вечора розпитуйся, залюбки відповідатиме. Побачиш яку книжку — і питай. Побачиш там Хвильового і питай, а тоді в кіно. Ну, а там ти вже сама знаєш, як і що. Іди!».
В кімнату заходить Килина, розповідає про те, що написала телеграму. Рина з’ясовує, що мати неправильно написала текст телеграму. Дівчина обзиває матір ослицею. Вони сперечаються, хто цього разу писатиме лист.
Приходить Мазайло із «загсу». Розповідає про свої переживання: як він там натерпівся всього так, що «…аж серце із грудей вискакує..». Згадує, скільки всього він натерпівся через своє прізвище: «Ще малим, як оддав батько в город до школи, першого ж дня на регіт взяли: Мазайло! Жодна гімназистка не хотіла гуляти — Мазайло! За репетитора не брали — Мазайло! На службу не приймали — Мазайло! Од кохання відмовлялися — Мазайло!». Мазайлиха обвинувачує його в тому, що вона покохала не Мазайла, а Мазалова.
Объяснение: Короткий переказ)