Предмет: Українська мова, автор: gosha1244

Прочитайте речення. Визначте в реченнях види омонімів (повні омоніми, омоформи, омофони, омографи). Скажіть, з якою стилістичною метою їх уживають у реченнях.

1. Хотів тебе поганити не хочу вуст поганити (В. Лучук).

2Та, по-моєму, навіть роботи заіржавіють без роботи (П. Ребро).

3. Ой піду я в чисте поле, там дівчина просо поле (Нар. творчість)

4. О ні! Не сон це! Їх душі поривами ясна, їм усміхається, як сонце, близького щастя далина (В. Сосюра).

5. Мені оця дорога дорога: вона мені весь світ відкрила (К. Тищенко)

Ось за гаєм блиснув став; вісь із колеса віз став (А. Камінчук).

7. Ще мить і все скінчиться... Щемить душа, боїться (КТищенко)

8Журавлиний ключ у небі ключ до справжньої весни (Наталя Забіла)

Ответы

Автор ответа: krankran375
0

Объяснение:

**1. Хотів тебе поганити не хочу вуст поганити (В. Лучук)**

У цьому реченні зустрічається **повний омонім** "поганити". У першому випадку воно означає "образливо говорити про когось", у другому - "руйнувати, псувати".

Стилістичною метою вживання цього омоніма є створення комічного ефекту.

**2. Та, по-моєму, навіть роботи заіржавіють без роботи (П. Ребро)**

У цьому реченні зустрічається **омоформ** "роботи". У першому випадку воно означає "діяльність, праця", у другому - "множина від слова "робота".

Стилістичною метою вживання цього омоформу є створення полісемії, тобто багатозначності слова.

**3. Ой піду я в чисте поле, там дівчина просо поле (Нар. творчість)**

У цьому реченні зустрічається **омофон** "поле". У першому випадку воно означає "розораний ділянку землі", у другому - "дієслово "просити" у 3-ій особі однини теперішнього часу".

Стилістичною метою вживання цього омофону є створення каламбуру, тобто гри слів.

**4. О ні! Не сон це! Їх душі поривами ясна, їм усміхається, як сонце, близького щастя далина (В. Сосюра)**

У цьому реченні зустрічається **омограф** "сон". У першому випадку воно означає "відпочинок, заціпеніння", у другому - "рідкісний вид птаха".

Стилістичною метою вживання цього омографу є створення полісемії, тобто багатозначності слова.

**5. Мені оця дорога дорога: вона мені весь світ відкрила (К. Тищенко)**

У цьому реченні зустрічається **омоформ** "дорога". У першому випадку воно означає "шлях, який ведуть люди", у другому - "прикметник "дорогоцінний" у 3-ій особі однини теперішнього часу".

Стилістичною метою вживання цього омоформу є створення полісемії, тобто багатозначності слова.

**6. Ось за гаєм блиснув став; вісь із колеса віз став (А. Камінчук)**

У цьому реченні зустрічається **повний омонім** "став". У першому випадку воно означає "штучне водоймище", у другому - "дієслово "ставити" у 3-ій особі однини минулого часу".

Стилістичною метою вживання цього омоніма є створення полісемії, тобто багатозначності слова.

**7. Ще мить і все скінчиться... Щемить душа, боїться (КТищенко)**

У цьому реченні зустрічається **омофон** "щемить". У першому випадку воно означає "болісно відчувати щось", у другому - "дієслово "швидко бігти" у 3-ій особі однини теперішнього часу".

Стилістичною метою вживання цього омофону є створення каламбуру, тобто гри слів.

**8. Журавлиний ключ у небі ключ до справжньої весни (Наталя Забіла)**

У цьому реченні зустрічається **омограф** "ключ". У першому випадку воно означає "пристрій для відмикання і замикання чогось", у другому - "призначення чогось, спосіб досягнення чогось".

Стилістичною метою вживання цього омографу є створення полісемії, тобто багатозначності слова.

Похожие вопросы
Предмет: Английский язык, автор: mariamelnicuk2010