Предмет: Литература, автор: Ashot10007

ДАЮ 60 БАЛІВ!!
Зробіть власний переклад (переспів) художнього твору(наприклад, Й. В.Гете "Нічна пісня мандрівника")

Ответы

Автор ответа: oksanagrabchak
0

Ответ:

Переклад (художній) - це процес перенесення змісту, стилю та емоційного заряду оригінального літературного твору з однієї мови на іншу. Перекладник старається зберегти оригінальну структуру, форму та внутрішню логіку твору, а також передати його естетичні та художній особливості. Переклад може бути виконаний в прозі або віршах, залежно від оригінального твору.

Переспів - це створення або виконання нової версії пісні, змінюючи її музику, аранжування, ритміку або тексти. Переспів може бути виконаний тим самим виконавцем або іншим музикантом. Текст пісні може бути перекладений на іншу мову або змінений на деякі слова, але загальна суть пісні залишається.

Отже, головна відмінність між перекладом і переспівом полягає в тому, що переклад - це передача змісту і стилю літературного твору з мови на мову, тоді як переспів - це створення нової версії пісні, змінюючи її музику або тексти.

Объяснение:

Похожие вопросы
Предмет: Биология, автор: beknursergazy43
7-зертханалық жұмыс Өсімдіктердің тыныс алуын зерттеу Мақсаты: өсімдіктердің оттекті сіңіріп, көмірқышқыл газын шығара оты- рып тыныс алатынына көз жеткізу. курал-жабдықтар: су куйылган стакан, өсімдіктің өркені, әк суы бар стакан, жайпак шыны ыдыс, шыны калпак немесе банка. Жұмыс барысы: 1. Кез келген бiр өсiмдiктiн кем дегенде 10-12 жапырағы бар өркенiн алып, суы бар стақанға салып, тарелкага коямыз. Қасына мөлдір әк суы бар тағы стакан коямыз. Осының бәрін улкен шыны калпақпен жауып, қараңғы шкафка орналастырамыз. 2. Карангыда өсімдік оттек бөле алмайды, өйткені фотосинтез тоқтайды. Карангы шкафта өсімдік жапырақтары тыныс алады, яғни оттекті сіңіріп, кө- мірқышқыл газын бөліп шығарады. 3. Жапырақтардың бөліп шығарған көмірқышқыл газының әсерінен қа- сындагы стакандағы әк суы лайланады. Қорытынды жасандар: осы тәжірибе арқылы нені дәлелдедік? ​