Автор(Іван Котляревський, твір "Енеїда") натякає на царювання Катерини ІІ, використовуючи алегоричний образ Цирцеї, яка живе на острові, ця «люта чарівниця дуже злая до людей». Цирцея перетворювала людей:
українців - на
поляків - на
росіян - на
італійців - на
французів - на
швейцарців - на
голландців - на
фінів - на
євреїв - на
іспанців - на
португальців - на
шведів - на
датчан - на
турків – на
Ответы
У поемі Івана Котляревського "Енеїда" цариця-чаклунка Цирцея перетворювала людей на тварин:
"Живе на острові цариця
Цирцея, люта чарівниця
І дуже злая до людей;
Які лиш не остережуться,
А їй на острів попадуться,
Тих переверне на звірей".
– українців – на волів: "По нашому хохлацьку строю не будеш цапом, ні козою, а вже запевне що волом..."
– поляків – на баранів: "Лях цвенькати уже не буде, загубить чуйку і жупан, і "не позвалям" там забуде, а заблеє так, як баран".
– росіян – на кіз: "Москаль – бодай би не козою замекекекав з бородою..."
– італійців – на мавп: "Італіянець же... Сей переряжен в обезяну..."
– французів – на собак: "Французи ж, давнії сіпаки, головорізи-різники, сі перевернуті в собаки..."
– швейцарців – на черв'яків: "Повзуть швейцарці черв'яками..."
– голландців – на жаб: "Голландці квакають в багні..."
– фінів – на мурах: "Чухонці лазять мурав'ями..."
– євреїв – на свиней: "Пізнаєш жида там в свині".
– іспанців – на індиків: "Індиком ходить там гишпанець..."
– португальців – на кротів: "Кротом же лазить португалець..."
– шведів – на вовків: "Звіркує шведин вовком там..."
– датчан – на жеребців: "Датчанин добре жеребцює..."
– турків – на ведмедів: "Ведмедем турчин там танцює..."