Предмет: Литература,
автор: kkailfurrykvadrobik
Виразно прочитайте й перекладіть останні рядки твору:
“True was the word I told you:
Only my son I feared;
For I doubt the sapling courage,
That goes without the beard.
But now in vain is the torture,
Fire shall not avail:
Here dies in my bosom
The secret of the Heather Ale.”
Ответы
Автор ответа:
1
Ответ:
Объяснение:
Справжнім було слово, яке я сказав тобі:
Лише сина я боявся;
Бо я сумніваюся в храбрості пагінця,
Який піде без бороди.
Але тепер марно мучення,
Вогонь не буде вигідний:
Тут, у моєму серці,
Вмирає таємниця Ельсу з вересняка
Автор ответа:
0
Ответ:
Правда була те слово, яке я тобі сказав:
Лише сина я боявся;
Бо я сумніваюся в сміливості саджанця,
Це без бороди.
Але тепер марні муки,
Вогонь не допоможе:
Ось помирає в мене за пазухою
Секрет вересового елю».
Объяснение:
Учи англійський
kkailfurrykvadrobik:
англійський я знаю на 12. проблема у літературному перекладі який я не можу зробити
Похожие вопросы
Предмет: Литература,
автор: a2013ayana
Предмет: География,
автор: traktor498282
Предмет: Геометрия,
автор: vitalinakarp820
Предмет: Английский язык,
автор: ayakoshka15
Предмет: Обществознание,
автор: Zirafd