Предмет: Английский язык, автор: matsibora7

ДОПОМОЖІТЬ. Напишіть будь ласка як цей текст читається англійською мовою, Українськими буквами. though he had a hundred sacks of flour in his mill, and six cows, and many sheep; but Hans never troubled his head about these things, and nothing gave him a greater pleasure than to listen to all the wonderful things the Miller said about the unselfishness of true friendship. So little Hans worked away in his garden. During the spring, the summer, and the autumn he was very happy, but when the winter came, and he had neither fruit nor flowers to bring to the market, he suffered' a lot from cold and hunger, and often had to go to bed without any supper. "There is no good in my visits to Hans while there is snow," the "because when people are in trouble, no visitor should bother them. This is my idea about friendship, and I am sure I am right. "You are certainly very thoughtful about others," as she sat in her comfortable arm-chair by the fire. "very thoughtful indeed. It is quite a pleasure to hear you talk about friendship!"​

Ответы

Автор ответа: dymovavika5
0

Ответ:

хоч мав у млині сто мішків борошна, і шість корів, і багато овець; але Ганс ніколи не турбував себе про ці речі, і ніщо не приносило йому більшої насолоди, ніж слухати всі чудові речі, які Міллер говорив про безкорисливість справжньої дружби. Тож маленький Ганс працював у своєму саду. Весною, літом і осінню він був дуже щасливий, але коли настала зима, і він не мав ні плодів, ні квітів, щоб принести на ринок, він дуже страждав від холоду та голоду, і часто мусив ходити до ліжко без вечері. «Немає нічого доброго в моїх візитах до Ганса, поки є сніг», «тому що, коли люди в біді, жоден відвідувач не повинен їх турбувати. Це моє уявлення про дружбу, і я впевнений, що маю рацію. «Ви, звичайно, дуже уважна до інших", коли вона сиділа у своєму зручному кріслі біля каміна. "справді дуже уважна. Мені дуже приємно чути, як ви говорите про дружбу!»

Похожие вопросы
Предмет: Окружающий мир, автор: sonyakovtun45