Предмет: Физика, автор: kaganovskakarina

З кулемета під час стрільби за 1 хв вилітає 600 куль. Маса кожної кулі дорівнює 10 г. Швидкість кулі 800 м/с. Визначте корисну потужність кулемета

Ответы

Автор ответа: Foxerta
0

Ответ:

F=8H

Объяснение:

Дано:

m=10г=0,01кг

V=800м/с

F=?

Розв'язання

F=m*V

F=0,01кг*800м/с = 8Н

Привет от Боди


kaganovskakarina: ти хто ?
Foxerta: одноклассник твой
kaganovskakarina: дякую що допоміг з задачою
kaganovskakarina: ..
kaganovskakarina: :)
Похожие вопросы
Предмет: Українська мова, автор: ivankazanli
Зробити переказ твору щедре серце дідуся.Отдам 40 балов!СРОЧНО!!!​Текст внизу Сьогодні я прокинулась від легесенького постукування у вікно. Відкрила очі і ледь не скрикнула від радощів: «Яблунька розцвіла! Яблунька мого доброго дідуся.:.»
Відчинила вікно, і дукмяна хвиля ранкової свіжості, напоєна тонким ароматом яблуневого цвіту, підхопила мене на крила спогадів. Я повертаюсь у дитинство...
Як живий іде садом дідусь. Він і дня не міг про-.жити без роботи у свої сімдесят п'ять.
— Відпочили б, дідусю,— просила я його. А він лише одказував: «Без діла слабіє сила...»
Якось весняним, ранком дідусь сказав, що сьогодні навчить мене саджати яблуні. Я вже хотіла бігти, та він зупинив, ховаючи посмішку в сиві вуса. «Не метушись — швидше буде...»
Зібравши інструменти, дідусь став розмічати місце для ями, а я замішувала у чавунці глиняний розчин. Дідусь тим часом став не поспішаючи копати.
Незабаром він покликав мене. «Бери, внучко, заступ і ген на той пустир підемо. Яблунька там, наче сирітка, серед кущів терсну заблукала...»
Деревце справді виявилося непоказним. Стовбур зламаний. Гілки висіли, ніби перебиті руки.
Яблуньку дідусь викопував довго. Потім обережно взяв дичку своїми вузлуватими мозолястими руками і став уважно розглядати кореневище. Щось проказуючи стцха до яблуньки, відрізав ножицями пошкоджені корінчики. Зануривши кореневище у глиняну купелю, опустив саджанець у ямку.
Я стала закидати її, а він у той час ніжно підтримував яблуньку, легенько підтрушуючи. Зробивши црасиву луночку, з якоюсь веселою зажурою мовив: «Рости на радість людям!»
...Спогади на мить перервала бджілка, що злетіла з рожевої пелюстки. І знову я згадала дідуся. Останню його яблуньку — і першу в твір моєму житті.
Ні, дідусь не просто навчив мене саджати дерева, він навчив дарувати іншим радість і красу. А вони — безсмертні!
Предмет: Английский язык, автор: Ekzorus777
55 баллов ! ( Перевести , через переводчик ошибок море )
Many people say that the British read millions of books, newspapers and magazines each day. Most of us read at least one newspaper a day and often pick up a copy of a book that is being read by hundreds of people, per­haps at the same time in the same language. I wonder how many people stop and think back to that day in the not-so-distant past when the first sheet of printed paper came off the first printing press used in England. That was in the year 1477 when William Caxton brought his printing press from Flanders, set it up at Westminster in the shadow of the old Abbey and set to work to pro­duce the first books in English.

Canterbury Tales by Chaucer, who lived from 1340 to 1400, was among the books he printed, together with many translations from Latin and French.

Canterbury Tales was very popular among the people who could read at that time. These educated people who lived mainly in London could easily understand the lan­guage of Canterbury Tales because it was written in the dialect of London. But people from other parts of Eng­land couldn't understand very much because at that time each county had its own dialect. So the people of Kent, the West Country, the Midlands, London, the North and other parts of England could not easily understand each other.

Because Caxton printed his book in one dialect, the educated English had a common dialect, and as educa­tion spread, this dialect became the language of England.

Of course, if you read one of Caxton's original books you won't understand it very well because of the great changes in English grammar and spelling since Caxton lived. Caxton himself wrote in one of his books about the many changes in his lifetime.

«And certainly our language now used varyeth ferre from that whiche was used and spoken when I was bourne».

As you can see it varies very much in spelling and structure from the English you are reading, but you cer­tainly recognize it as English of Caxton to whom we owe so much.