Предмет: Английский язык,
автор: wxlp
Виберіть правильний переклад Я рада що побачила вас у театрі. a) I was glad to see you in the theatre b) I am glad to have seen you in the theatre c) I am glad to see you in the theatre d) I am glad to b seeing you in the theatre e) I was glad to saw you in the theatre
Ответы
Автор ответа:
1
Ответ:
Правильний переклад цього речення: "I am glad to have seen you in the theatre."
Объяснение:
Автор ответа:
1
a) I was glad to see you in the theatre.
Я выбрал вариант a) "I was glad to see you in the theatre", потому что это наиболее правильный перевод предложения "Я рада, що побачила вас у театрі" на английский язык.
В данном случае используется прошедшее время "was glad" (была рада), так как говорящий уже вспоминает о прошлом событии (встрече в театре). Кроме того, в английском языке используется инфинитив "to see" после "glad", чтобы выразить радость от прошедшего события.
Остальные варианты перевода имеют ошибки в грамматике и/или выбрано неправильное время, что делает их неправильными.
Похожие вопросы
Предмет: Физика,
автор: az071313079az
Предмет: Физика,
автор: lox625
Предмет: Геометрия,
автор: sandradyretorska
Предмет: Математика,
автор: neznauka228337
Предмет: Алгебра,
автор: KristalyGirl