Предмет: Українська мова, автор: ohotnisa43

Украинский язык
Помогите кто в теме!
Перекладіть прийменникові словосполучення з російської мови
на українську.

Послать по почте. По прибытии. По причине. По заказу. По истечении
времени. Работать по схеме. По моим сведениям. Лететь по воздуху. Знать по
опыту. Называть по имени. Пропуск по болезни. Обратиться по поводу
предстоящей практики. Вязать по образцу. Уволиться по собственному
желанию. Прийти по делу.

Ответы

Автор ответа: KOMETA228
1

Надіслати поштою. Після прибуття. З причини. Замовленням. Після закінчення часу. Працювати за схемою. За моїми даними. Летіти повітрям. Знати за досвідом. Називати за ім'ям. Відпустка за хворобою. Звернутися щодо майбутньої практики. В'язати за зразком. Звільнитися за власним бажанням. Прийти за справою.

Похожие вопросы
Предмет: Литература, автор: anzelatvit
. . 1 Перепишите, ставя нужные знаки препинания. А. 1. И скоро ль на радость соседей-врагов могильной засыплюсь землею? (П.). 2. Я к сожалению доложен прибавить, что в том же году Павла не стало (Т.). 3. Руки мои к страшной моей досаде слегка дрожали, горло сохло (Т.) 4. Как бы неровен час чего не спалило? (Ч.). 5. К нашему счастью взошло наконец прекрасное солнце {Пришв.). 6. К своему полному разочарованию мальчик не видел ни плакучих ив ни серого неба {Кат.). 7. К удивлению Пети в участке не было ни воров и пьяниц ни босяков 8. Найденов к изумлению Нагульнова в одну секунду смахнул с плеч кожанку присел к столу (Шол.). Б. 1. Отец как видно был сведущ только в совете копить копейку (г.). 2. Но может быть вы хотите знать окончание истории Бэлы? (Л..). 3. Печорин был погружен в задумчивость и кажется вовсе не торопился в дорогу (Л.). 4. Правда смех Лизы мне показался принужденным (Т.). 5. В самом деле ничего съестного в деревне мой кучер не нашел (Т.). 6. Героиней этого романа само собой разумеется была Маша (Л. Т.). 7. Очевидно город этот жил всеми силами своей жизни (Л. Т.). 8. Платок был отличный и наверное стоил копеек сорок (М.-СибГ​
Предмет: География, автор: Sckip