Предмет: Английский язык, автор: dr335498t

II. Complete the sentences with the places in a town or city. 1. You go to a to play sports outside. 2. You go to a to get some money. for a train. 3. You wait at the 4. You meet at the and see a film. 5. You go to a to buy food and things.​

Ответы

Автор ответа: atishche09
0

Відповідь:

Пояснення: II. Complete the sentences with the places in a town or city.

1. You go to a park to play sports outside.

2. You go to a bank to get some money for a train.

3. You wait at the bus stop.

4. You meet at the cinema and see a film.

5. You go to a supermarket to buy food and things.​

Похожие вопросы
Предмет: Литература, автор: fox08102020fox
Прочитати уривок, заповнити таблицю після тексту — Батьку! — ридала вона. — Що ти думаєш робити? За що ти хочеш погубити свого сина і... і мене, батьку? Я люблю твого сина, я присягла з ним жити та йому служити! Хвиля його смерті буде й моєю смертю! — Бідна дівчино, — сказав Захар, — що я можу тобі порадити? Ти знаєш тілько чорні очі та стан хороший, а я дивлюся на добро всіх. Тут нема вибору, доню! — Захаре, Захаре, — говорили громадяни, — усі ми вважаємо, що досить того знищення, що сила ворожа зламана, і громада не бажає смерті тих остатніх. У твої руки складаємо долю їхню і долю твого сина. Змилуйся над своєю власною кров’ю! — Змилуйся над нашою молодістю, над нашою любов’ю! — ридала Мирослава. — Можеш обіцяти їм на словах усе, щоб лише віддали тобі сина, — сказав один із загірних молодців. — Скоро тільки Максим буде свобідний, ти лише кивни на нас, а ми всіх інших пішлемо на дно раків годувати. — Ні! — сказав обурений Захар. — Се було б нечесно. Беркути додержують слова навіть ворогові й зрадникові. Беркути ніколи не сплямують ні своїх рук, ні свого серця підступно пролитою кров’ю! Досить, діти, тої бесіди! Заждіть, я сам пішлю їм відповідь своєю рукою! І, відвернувши своє лице, він пішов до машини, на якої варесі1 лежав величезний камінь, і сильною недрожачою рукою взяв за ужовку, що придержувала тоту вареху в плоскім положенні. — Батьку, батьку! — кричала Мирослава, рвучись до нього. — Що ти хочеш робити? Але Захар, мов не чув її крику, спокійно намірював вареху на ворогів. Тим часом Бурунда та Тугар Вовк дарма ждали на відповідь тухольців. Похиливши голову, спокійно, рішившись на все можливе, стояв Максим під піднесеною сокирою Бурунди. Тільки Тугар Вовк, не знати чого, тремтів цілим тілом. — Е, що нам так довго ждати! — скрикнув наостанку Бурунда. — Раз мати родила, раз і гинути прийдеться. Але поперед мене гинь ти, рабе поганий! І він із страшенною силою замахнувся, щоб сокирою розлупати Максимову голову. Але в тій хвилі блиснув меч Тугара Вовка понад Максимовою головою — і грізна, убійча рука Бурунди враз із топором, відтята одним замахом від рамені, упала, оббризкана кров’ю, мов сухе поліно, у воду

Художній засіб Приклад
метафора
епітет
фразеологізми
звертання
діалектизми

УМОЛЯЮ ПОМОГИТЕ УМОЛЯЮ​