Предмет: Английский язык, автор: jdksoso

объясните пожалуйста, в косвенной речи в английском, если предложение например: «Она сказала, что звонит, чтобы напомнить, что она будет делать что-то», что она будет делать будет звучать как she would или she will? То есть “She said that she called to remind that she will do sth”, или “She said she called to remind that she would do sth”?

Ответы

Автор ответа: akim579292
1

Ответ:

В косвенной речи в данном случае следует использовать "would", а не "will". Правильный вариант будет звучать так: "She said she called to remind that she would do something."

Это связано с тем, что косвенная речь отражает репортинг прошлого высказывания, а не прямую речь. Поэтому глагол, который указывает на будущее действие, заменяется на соответствующую форму в прошедшем времени. В данном случае, "will" становится "would".


jdksoso: спасибо большое!
Похожие вопросы
Предмет: История, автор: ilonaradcuk097
Предмет: Русский язык, автор: sabinagolovaj35
76. Прочитайте текст. Какова его основная мысль? Выпишите из текста предложения с прямой речью,
Объясните постановку знаков препинания, составьте схемы.

Семь дочек
Было у матери семь дочек. Однажды она поехала к сыну. Вернулась через
неделю. Дочки стали говорить, как они скучали. 1
Первая сказала: «Я, мамочка, скучала по тебе, как цветок по солнечному лучу».
«Я ждала тебя, как сухая земля ждёт каплю дождя»,
снилась мне, как снится розе капля росы», - щебетала следущая. Потом ещё одна
проговорила вторая. <<Ты
прошептала: «Я высматривала тебя, как вишнёвый сад высматривает соловья».
И так все по очереди дочки рассказали матери про свою тоску по ней.
И только седьмая дочка ничего не говорила. Она сняла с мамы туфли, усадила на
стул и принесла ей воды.
-
(По В. Сухомлинскому)
Составьте и запишите два таких предложения с прямой речью, чтобы в одном прямая речь стояла
перед словами автора, в другом - после слов автора.​
Предмет: Биология, автор: rustamgaliev98