Предмет: Литература, автор: Sheyn162815

в чому специфіка художнього конфлікту і жанру п'єси "ревізор"?

Ответы

Автор ответа: maksimfelik
1

Відповідь:

Пояснення:

Специфіка художнього конфлікту в п'єсі "Ревізор" полягає в тому, що головні герої втягуються в складну ситуацію, коли їхнє бачення світу зіштовхується з реальністю, яка виявляється далеко не такою ідеальною, як вони собі уявляли. Конфлікт у п'єсі має характер соціальної сатири і виникає між двома суспільними групами - міщанством і владою.

Жанр п'єси "Ревізор" - комедія, що теж впливає на специфіку художнього конфлікту. Комедія передається через смішні ситуації, діалоги та жести героїв. Гумор в п'єсі часто насочений на показ недоліків влади та міщанства. Жанр комедії дозволяє автору переконливо зобразити соціальний портрет суспільства, а також показати дії героїв у більш легкій формі, що сприяє кращому сприйняттю глядачами або читачами.


Sheyn162815: дякую))
elmiragadjiyeva13: подскажите пожалуйста, почему я не могу опубликовать вопрос ?
elmiragadjiyeva13: может кто-то знает
Sheyn162815: предмет нужно выбрать, баллы дать, интернет проверить
elmiragadjiyeva13: а может быть такое что у меня недостаточно баллов?
elmiragadjiyeva13: у меня они накопились только за вход
elmiragadjiyeva13: а так я не отвечала не кому
Sheyn162815: вряд-ли
Автор ответа: nitemrak
1

"Ревізор" - це комедія-сатира в чотирьох діях Миколи Гоголя, опублікована у 1836 році. Ця п'єса є однією з найбільш відомих творів Гоголя і займає вагому позицію в історії російської літератури.

Художній конфлікт у "Ревізорі" виникає зі зіткненням двох протилежних світів: світу повного корупції та підкупу місцевих чиновників та світу ідеалів та моральних принципів головного героя - Хлєстакова, який починає використовувати свій статус "ревізора" для власних корисливих цілей.

Сутність художнього конфлікту полягає у зіткненні цих двох світів, протистоянні головного героя з владою та суспільством. Це конфлікт між ідеалами та реальністю, між чесністю та корупцією, між бажанням досягти успіху за будь-яку ціну та моральними принципами.

Жанр п'єси "Ревізор" - комедія-сатира. У цьому жанрі художній конфлікт використовується для створення гумористичної ситуації, яка зазвичай зводить до абсурду суспільні норми та поведінку персонажів. У "Ревізорі" Гоголь використовує комедійні прийоми для висміювання корупції та безглуздості місцевих чиновників, а також показує негативні наслідки, які можуть виникнути внаслідок їх дій.

Узагалі ж, "Ревізор" можна розглядати як сатиричний твір, що надзвичайно важливий для розуміння соціальних та політичних проблем Російської імперії в XIX столітті. У п'єсі Гоголь висміює не тільки корупцію владних структур, але й моральний спадок суспільства, яке не вміє розрізняти добро від зла та пріоритети від вторинних цінностей.

Хоча "Ревізор" написана майже двісті років тому, її тематика залишається дуже актуальною до сьогодні. Більшість країн стикаються з подібними проблемами корупції та бездіяльності влади, що не може чи не бажає вирішувати складні соціальні та економічні проблеми. Саме тому "Ревізор" не тільки залишається класичним твором світової літератури, але і має важливу соціальну та політичну сенсацію, що надзвичайно важлива в сучасному світі.

Похожие вопросы
Предмет: Українська література, автор: annamariyatsoklan202
Виразно прочитайте варіанти укра номовного перекладу хайку Мацуо Бас
...
Озеро старе
Жабка плигнула, I сплеск в тиш пролуна
Переклад Масикевича
..
На старим ставку жаба в воду плюснупа-чупи и таку?
Переклад Миколи Лукаша
***
Старий ставок.
Жабка стрибне - сплеск пролунае.
Переклад Гонгор Туркова
***
Старий ставок.
Пiрнуло жабена - Вода сплеснула.
Переклад Івана Бондаренка
- Доведіть, що ці переклади належать до жанр хайку?
Хто з перекладачiв максимально
дотримаася формули хайку (5+7+5)?
- Пригадайте, чим хайку не схожі на свропейськ поетичні твори?
Чому серопейські
дослiдники назвали хайку «гномиками»?
- Як ви думаете, чи легко перекладатипонськоï ці лаконічні вірші, сповнені
великої
мудрості художньої образностi та національної самобутностi засобами іншої
мови (зокрема
української Аргументуйте.
- Який центральний образ малюе ваша уява Що він, по-вашому, уособлюе?
(Вiчний рух
життя чи у всіх варіантах перекладу цей образ ідентичний?)
- Якими, на ваш погляд, можуть бути думки та переживання ліричного героя у
рiзних
варіантах перекладу
- Який з наведених перекладів вам найбiльи сподобався? Чому?
Домашне завдання. Повторити матеріал підручника ст. 3-7, підібрати уривок з
твору та зробити переклад




ОЧЕНЬ СРОЧНО ПОЖАЛУЙСТА ПОМОГИТЕ