Предмет: Русский язык, автор: АнгелокОК

просклонять по падежам 4732 рубля 29 копеей


zxzxzx2: есть четыре тысяч и тридцать два рубля и двадцать девять копеек

Ответы

Автор ответа: fghuziel
1
и.п. четыре тысячи семьсот тридцать два рубля двадцать девять
р.п. четырех тысяч семьсот тридцати двух рублей двадцати девяти копеек
д.п. четырем тысячам семьсот тридцати двум рублям двадцати девяти копейкам
в.п. четыре тысячи семьсот тридцать два рубля двадцать девять
т.п четырьмя тысячами семьсот тридцатью двумя ркблями двадцатью двумя копейками
п.п. (о) четырех тысячах семьсот тридцати двумя рублями двадцати двух копейках

АнгелокОК: Спасибо:)
fghuziel: пжж))
Автор ответа: Жанна10
0
И.п. - Четыре тысячи семьсот тридцать два рубля двадцать девять копеек;
Р.п. - Четырёх тысяч семисот тридцати двух рублей двадцати девяти копеек;
Д.п. - Четырём тысячам семистам тридцати двум рублям двадцати девяти копейкам;
В.п.- Четыре тысячи семьсот тридцать два рубля двадцать девять копеек;
Т.п. - Четырьмя тысячами семьсот тридцатью двумя рублями двадцатью девятью копейками;
П.п. - Четырёх тысячах семьсот тридцати двух рублях двадцати девяти копейках *

АнгелокОК: Спасибо:)
Жанна10: не за что ;)
Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: kisa091
Предмет: Русский язык, автор: Тimamant
СРОЧНО!!!! ДАЮ 95 БАЛЛОВ
Нужно написать к докладу отзыв, вот сам доклад:
Домашняя работа.
Упр. 311.
Заимствование слова в современной речи.
В каждом языке наряду с исконными словами имеется большое количество заимствований, этимологизация которых имеет свои особенности. Общаясь, народы "меняются словами". По исследованиям учёных заимствованные слова в лексике современного русского языка составляют 10% всего его словарного состава. "Заимствованными" называются слова и части слов (морфемы) взятые одним языком из другого. Заимствование - это естественный путь взаимообогащения языков. В свою очередь, многие русские слова проникли и проникают в языки других народов. Но не является ли обилие иностранных слов в языке свидетельством его "неполноценности"? Ничуть! Как раз наоборот: чем легче язык усваивает международную лексику, чем больше он пополняется за счёт включения в него всего того ценного, что содержится в других языках, тем этот язык совершеннее и богаче.