Предмет: История, автор: Аноним

співвіднесіть терміни та їх визначення
1)священник а) нижча церковно-адміністративна одиниця;

2)десятина
б) віруючі, що створюють релігійну общину
при християнській церкві;

3)прихід в) церковний податок;

4) прихожани г) священнослужитель,який самостійно веде
богослужіння;

5) храм
д) помічник священника;

6) диякон е) церковнослужитель низького
рангу,дзвонить у дзвони, запалює у церкві
свічки і
лампади;

7)паламар ж) культова споруда, призначена для
богослужінь та обрядів

Ответы

Автор ответа: Austerlitz
3

Відповідь:

  • Співвіднесені терміни та їх визначення:  1г, 2в, 3а, 4б, 5ж, 6д, 7е.

Пояснення:

1) священник -- г) священно служитель, який самостійно веде богослужіння;

2) десятина -- в) церковний податок;

3) прихід --  а) нижча церковно-адміністративна одиниця;

4) прихожани -- б) віруючі, що створюють релігійну общину при християнській церкві;

5) храм -- ж) культова споруда, призначена для богослужінь та обрядів;

6) диякон -- д) помічник священника;

7) паламар -- е) церковнослужитель низького рангу, дзвонить у дзвони, запалює у церкві свічки і лампади.

Похожие вопросы
Предмет: Математика, автор: Amogus777progame
Предмет: Українська література, автор: Annulja
До кожної цитати написати рису характеру. Наприклад: характеристика образу Роланда:
1) У тебе вдача запрудка й загорда - гордий.
2)...

“Пісня про Роланда” цитатна характеристика Роланда

«У тебе вдача запрудка й загорда». (Олівер)
«Погроз я не боюсь… Я виручу, щоб лиш король дозволив!» (Роланд)
«Коли Роланд узнав, що буде бій, Він відважніший став від лева й тигра».
«За свого пана і найбільше лихо Перетерпіти треба — холод, спеку, А хоч би й кров пролити, трупом впасти».
«Скрізь, де не глянь, лютує сильний бій, Ба, й граф Роланд не криється за других; Вдаряє списом, поки служить спис…»
«Страшний, завзятий бій лютує далі. Роланд і Олівер хоробро б’ються».
«А тут нас жде важкий і довгий бій, Такої сили ще ніхто не бачив».
«Узяв Роланд рукою Оліфанта, Приклав його до уст і як заграв, Відбивсь об гори голос, залунав, На тридцять миль навкруг пішов луною».
«Заграв Роланд так болісно й могутньо, Так жалісно заграв на Оліфанті, Що з уст його пішла червона кров, А в голові виски аж затріщали. А так далеко голос залунав, Що серед гір почув його король».
«Вернувсь на поле бою граф Роланд, Вернувсь, як рицар, Дюрандалем вдарив,… Найхоробріших двадцять п’ять упало».
«Такої вдачі рицареві й треба, Коли у зброї осідлав коня. У боротьбі будь він твердий, завзятий».
«По-молодецьки б’ється граф Роланд! Піт облива його гаряче тіло, А в голові важкий, пекучий біль: Виски в ній трісли, ще коли сурмив».
«Помер Роланд,— Бог душу в рай прийняв».