Предмет: Английский язык, автор: dimanadezin

Добрый день
Смотрел мультфильм и в нем было такое выражение "I have waited my. whole life to hear those words"

И задался вопросом почему "my whole life" а не "all my life"

Искал ответ на этот вопрос, даже смотрел форумы где отвечают носители языка, но они объяснили максимально странно и не понятно для меня. Можете помочь с этим?

Ответы

Автор ответа: Juliyasha11
1

Ответ:

Как правило- если мы говорим " вся моя жизнь посвящена детям" то my whole life употребляем в качестве именной группы ( проще говоря -существительного-подлежащего)

My whole life has been dedicated to kids.

All my life это наречная группа ( как долго ? всю свою жизнь)

I have wanted to become a doctor all my life.

I have waited my whole life to hear those words с точки зрения грамматики не совсем корректное предложение, однако с точки зрения разговорного языка ( colloquial Eng) встречается в речи.

Объяснение:

Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: SheyninaZ
Помоигте прошу срочноооооою.....
Прочитай текст. Выпиши выделите глаголы.Обозначь часть слова в которой выражается значение рода и числа. И так же выполни план рассказа и определи основную мысль текста
Однажды ранним утром жители немецкого города Дрездена проснулись от страшного шума. По улице двигалась странная процессия. Впереди на коне ЕХАЛ трубач и ТРУБИЛ что было сил. За ним ШЛА восьмёрка лошадей, тащивших огромную телегу. А на ней ЛЕЖАЛО что-то большое, золотисто-коричневое, источавшее приятный аромат. Да это же булка! Горячая свежая булка! Но для чего ВЫПЕКЛИ такую громадину? Для самого короля! Чтобы приготовить диковинней хлеб, ПОСТРОИЛИ печь величенной с дом. А чтобы замесить тесто в огромном корыте, восемнадцать поваром несколько часов БЕГАЛИ по нему. И получалась булочка длинной девять метров, а шириной-четыре. Размером с автобус.