Предмет: Английский язык, автор: Babyiii

Choose the correct word.
1) don't miss/love the Changing of the Guard.
2) Dublin is a(n) alive/lively city, full of friendly people.
3)You can see/look most of the city on a bus tour.
4) He's going on a short travel/trip to London.
5)Taxi drivers know every single/only street in the city.
6) You won't have a trouble/problem finding a hotel.

Ответы

Автор ответа: Anil09
2

1) miss

2) lively

3) see

4)trip

5) single

6)problem

Автор ответа: sonealya
3

1) Don't miss the Changing of the Guard. —  Не пропустите смену караула.

  • To miss — пропустить, to love — любить. Правильный вариант выбираем, основываясь на контексте.

2) Dublin is a lively city, full of friendly people. — Дублин — оживленный город, полный дружелюбных людей.

  • Разница между alive и lively заключается в том, что alive подразумевает под собой "живой, а не мертвый", то есть используется в прямом значении, а lively используется в значении "оживленный", "активный". В контексте города слово используется в переносном значении, значит, ставим lively.
  • И так как слово lively начинается на согласную букву, артикль перед ним будет a.

3) You can see most of the city on a bus tour. — Вы можете увидеть большую часть города в автобусном туре.

  • Разница между see и look заключается в том, что see переводится скорее как "видеть", а look как "смотреть". Во втором случае мы сосредотачиваем внимание на каком-то предмете/явлении, во первом же просто видим происходящее, и здесь не важно, заостряется ли внимание на нем.

4) He's going on a short trip to London. — Он собирается в маленькую поездку в Лондон.

  • Разница между travel и trip заключается в том, что travel — это некоторое однократное путешествие, оно больше по длительности, чем trip, а trip — это короткая поездка. Слово short указывает на длительность, следовательно, ставим trip.

5) Taxi drivers know every single street in the city. — Таксисты знают каждую улицу в городе.

  • Every single — это выражение, использующееся для усиления значения, для постановки акцента на какой-либо детали. В данном предложении ставится акцент на "каждую улицу".

6) You won't have a problem finding a hotel. — У вас не возникнет проблем с поиском отеля.

  • Разница между problem и trouble заключается в том, что problem — это скорее некоторые обстоятельства, из-за которых человек испытывает беспокойство, а также обстоятельства, требующие какого-либо решения, а trouble — ситуация, в которой что-то идет не так, как должно, чаще всего это какие-то внешние факторы.
Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: Natasha1000000
Предмет: Українська мова, автор: rutkamargo17
Знайдіть серед поданих прикладів помилки слововживання. Випишіть правильні. У відповідності з технічними умовами – відповідно до технічних умов – згідно з технічними умовами; за нака­зом директора – по наказу директора – згідно з наказом директора – згідно наказу директора; по закону – за зако­ном – згідно з законом; по аналогії з відомими подіями – за аналогією з відомими подіями – за аналогією до відомих подій – за аналогією між відомими подіями; протягом тижня – на протязі тижня; по ініціативі працівників – з ініціативи працівників – за ініціативою працівників; одержати за рахунком – одержати по рахунку – одержати згідно з рахунком; відсутній через хворобу – відсутній по хворобі – відсутній у зв’язку з захворюванням; більше ніж – більше чим – більше від – більше за – більше як; міроприємство по – заходи до – заходи для – заходи що­до; з багатьох причин – по багатьом причинам.