Предмет: Русский язык, автор: Beka0987rf

Упр 260 по русскому языку 5 класс л.м.бреусенко

Приложения:

Ответы

Автор ответа: alohauu
2

Ответ:

Стая белых лебедей носилась над вечерним озером. Птицы то поднимались вверх, то падали вниз , распластав крылья. Садились на воду , шумно плескались , далеко разгоняя кипучие круги пены , и снова взлетали. Потом они вытянулись в цепочку и полетели , разом взмахивая крыльями , к песчаному откосу залив на ночёвку.

Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: Аноним
1)ПОДЧЕРКНУТЬ ОРФОГРАММЫ.
2)ПОДЧЕРКНУТЬ МЯГКИЕ СОГЛАСНЫЕ
3)ПОДЧЕРКНУТЬТВЕРДЫЕ СОГЛАСНЫЕ.


В начале зимы, когда подули северные ветры и посыпал колкий снежок, я решил сделать на даче кормушку для птиц. На светлой веранде прямо за окном на деревянной полочке, где в теплые дни мы выставляли комнатные цветы, я и организовал <<птичью столовую>>. Насыпал семян, зернышек подсолнуха, тыквенных семечек, даже веточку алой рябины положил... Отличное <<меню>> получилось. Должны же прилететь пернатые гости. Юркие синицы, степные снегири, шумные свиристели, бегуны- поползни...И показываются мои гости. Откочевали в другой сад, что ли? Где хозяин гостеприимней, приветливей, наверно. Грустно мне стало смотреть на замерзшие гостинцы.Вроде как зря старался... А тут вдруг морозы ударили. Прямо-токи крещенские. Слышно, как деревья потрескивают в саду среди ночи.
Просыпаюсь как-то утром. Выхожу на веранду. Гляжу,а за мутноватым инистым стеклом огонек мелькнул. Дымчато- рыжий.Будто свеча на новогодней елке. Осторожно подкрался к окну. Приподнялся на цыпочках, глянул боковым зрением и... обомлел. Белочка! Прибежала,видимо, из соседней рощицы. Поднялась по стволу березки, а она рядом, рукой подать до веранды,- и прыг в кормушку. Голод не тетка. Мигом опустошила <<скатерку>>. И смотрит смородинками глаз в окно. Ждет, наверное, не положат ли чего сердобольный хозяин. Пришлось раскошелиться. Наполнил кормушку <<беличьими гостинцами >>: орешками, нарезанными яблоками, сухими грибочками-хорошо, с осени осталось связка.
Теперь белка каждое утро- хоть по часам сверяй -поджидала меня возле кормушки. Я даже имечко ей придумал. Манькой назвал. И она охотно реагировала на него. Брала угощение прямо с ладони.
Так и пролетела моя долгая зима в дружбе с лесной красавицей.
А весной,когда сосульки стали длинными и <<плаксивыми>>, и солнце слепило глаза,растекаясь по синим сугробам,жена как-то тепло,но с твердостью в голосе сказала:
-Не надо больше приучать белку. Она разучится добывать пищу сама,станет попрошайкой и может погибнуть...
Хотя мне и было жалко Маньку,но я все же послушал жену.Она была биологом.И знала толк в своей науке
Предмет: Русский язык, автор: беедер
Предмет: Английский язык, автор: Ela2005l06l23
Переведите на английский :Издатель журналов и писатель Эдмунд Йетс посоветовал Доджсону придумать псевдоним, и в «Дневниках» Доджсона появляется запись от 11 февраля 1865: «Написал мистеру Йетсу, предложив ему на выбор псевдонимы: 1) Эдгар Катвеллис [имя Edgar Cuthwellis получается при перестановке букв из Charles Lutwidge]; 2) Эдгард У. Ч. Вестхилл [метод получения псевдонима тот же, что и в предыдущем случае]; 3) Луис Кэрролл [Луис от Лютвидж — Людвик — Луис, Кэрролл от Чарлза]; 4) Льюис Кэррол [по тому же принципу «перевода» имен Чарлз Лютвидж на латынь и обратного «перевода» с латыни на английский]». Выбор пал на Льюиса Кэрролла. С тех пор Чарлз Лютвидж Доджсон все свои «серьезные» математические и логические работы подписывал настоящим именем, а все литературные — псевдонимом, упорно отказываясь признавать тождество Доджсона и Кэрролла. Переведите на английский