Предмет: Английский язык, автор: miladakundugulova9

Помогите пожалуйста мне только 1 а английский

Приложения:

Ответы

Автор ответа: eleonorakoskina4
2

Ответ:

7 waited

8 was

9 arrived

10 rushed

11 forgot

12 was

13 tripped

14 fell

15 broke

16 didn't take

17 took

18 didn't go

19 stayed

20 was

21 rained

22 wasn't


eleonorakoskina4: все что написано карандашом верно.
miladakundugulova9: Спасибо
Автор ответа: amina2008khamitova
0
waited. was. arrived. rushed. forgot. was. tripped. fell. broke. didn't take. took. didn't go. stayed. was. rained. wasn't.
Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: валя258
Предмет: Українська мова, автор: rock2010
Зробіть переклад тексту. Виконайте завдання до перекладу, що запропоновані після тексту.
Модерируемая коммуникация – это коммуникация, где есть одна или больше групп участников (сторон коммуникации) со своими ведущими (модераторами), причём внутри группы или между группами нужно наладить коммуникацию по заданной теме. Участвующие команды в коммуникации являются сторонами коммуникаци (площадками, группами). Организация коммуникации внутри одной команды (стороны) является сессией. Коммуникация между двумя командами или сторонами коммуникации при посредстве своих ведущих для каждой команды является мостом.
Коммуникативные стратегии различаются по той цели, которую они преследуют. Мы можем выделить следующие типовые цели коммуникации: конвенциональная (согласие, заключение договора в ситуации конфликта или поддержание договора (конвенции); конфликтная (обнаружение разногласий и акцентуация на разногласиях участников коммуникации с тем, чтобы создать конфликт или поддержание, разжигание существующего конфликта); манипуляционная (захват смыслового пространства коммуникации с тем, чтобы навязать участнику коммуникации свою коммуникативную стратегию и соответственно своё видение реальности (С.Дацюк).
Завдання до тексту:
1. Визначте стиль і підстиль запропонованого тексту.
2. Випишіть із першого абзацу терміни, за допомогою яких розкривається тема, схарактеризуйте їх за будовою.
3. Наведіть приклади комунікативних ситуацій, коли реалізуються конвенціональна, конфліктна та маніпуляційна цілі.
4. Поясніть уживання закінчення –а(-я)// -у(-ю) в іменниках чоловічого роду ІІ відміни в родовому відмінку, що зустрілися в тексті під час перекладу.
5. У чому особливість перекладу таких словосполучень або слів, як «модерируемая», «по заданной теме», «участвующие команды», «по той цели», «следующие типовые цели», «существующего (конфликта)»?
Предмет: Другие предметы, автор: vadimwitcher
Задача по Трудовому праву:

Универмаг заключил договор с художником-оформителем Кудряшовым, согласно которому Кудряшов должен был в течение трехмесячного срока оформить витрины и помещение магазина. За выполнение работы предусматривалась выплата Кудряшову суммы 25 000 р.

Работа выполнялась художником частично дома, частично в универмаге, распорядок рабочего времени устанавливался им самостоятельно.

Незадолго до окончания работы Кудряшов заболел, проболел шесть дней, тем не менее оформительские работы были завершены им в срок.

За выполненную работу универмаг произвел расчет с Кудряшовым. Однако, получив 25 000 р., тот обратился с заявлением о выплате ему компенсации за неиспользованный отпуск, а также пособия по временной нетрудоспособности.

1. Какой договор был заключен между универмагом и художником?

2. По каким признакам трудовой договор отличается от гражданско-правовых договоров, опосредующих выполнение работы?

3. Дайте краткую характеристику временной работы по трудовому договору.

4. Подлежат ли требования Кудряшова удовлетворению?

Хелп плес.