Предмет: Английский язык, автор: Gpjyi

Перевести и обратить внимание на последовательности времени.

Приложения:

Ответы

Автор ответа: kononand13
0

Ответ:

1. I didn't know you were busy either. 2. He told me

that he knows three foreign languages. 3. The teacher

asked us how many new words there are in the eleventh lesson. 4.

My

friend called me and said that he was sick and would not be able

to come to class. 5. He asked us how long it usually takes us to get to the factory, 6. Did he tell you when he would return from work?

7. He told me that

he would be very busy today. 8. I am sure that you will be

healthy soon. 9. He said he couldn't do this

job because he didn't have time. 10. He said I

should do it right away. 11. He asked us which of us

could speak German. 12. He said that he had never

been to Omsk. 13. I heard that you are leaving Moscow.

14. He replied that he would be released as soon as he finished translating

the article.

Объяснение:

проверенно

Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: finninthekiaf
Прочитайте этот отрывок и написать изложение на тему "Сын".Озаглавить текст
Я увидел, как из-за крайних дворов хутора вышел на дорогу мужчина. Он вел за руку маленького мальчика, судя по росту-лет пяти-шести, не больше. Они устало брели по направлению к переправе, но, поравнявшись с машиной, повернули ко мне. Высокий, сутуловатый мужчина, подойдя вплотную, сказал пригулшенным баском:

-Здорово, браток!

-Здравствуй.-Я пожал протянутую мне большую, черствую руку. Мужчина наклонился к мальчику, сказал:

-Поздоровайся с дядей, сынок. Он, видать, такой же шофер, как и твой папанька.

Глядя мне прямо в глаза светлыми, как небушко, глазами, чуть-чуть улыбаясь, мальчик смело протянул мне розовую холодную ручонку. Я легонько потряс ее, спросил:

-Что же это у тебя, старик, рука такая холодная? На дворе теплынь, а ты замерзаешь?

С трогательной детской доверчивостью мальчик прижался к моим коленям, удивленно приподнял белесые брови.

-Какой же я старик, дядя? Я вовсе мальчик, и я вовсе не замерзаю, а руки холодные-снежки катал потому что.

Сняв со спины тощий вещевой мешок, устало присаживаясь рядом со мной, отец сказал:

-Беда мне с этим пассажиром!

Он достал из кармана защитных летних штанов свернутый в трубку мальновый шелковый потертый кисет, развернул его, и я успел прочитать вышитую на уголке надпись: "Дорогому бойцу от ученицы 6-го класса Лебедянской средней школы".

Мы закурили крепчайшего самосада и долго молчали. Он положил на колени большие темные руки, сгорбился. Я сбоку взглянул на него, и мне стало что-то не по себе...

Видали вы когда-нибудь глаза, словно присыпанные пеплом, наполненные такой неизбывной смертной тоской, что в них трудно смотреть? Вот такие глаза были у моего случайного собеседника.

Украдкой рассматривая отца и сынишку, я с удивлением отметил про себя одно, странное, на мой взгляд, обстоятельство. Мальчик был одет просто, но добротно, и то, как сидела на нем подбитая легкой, поношенной цигейкой длиннополая курточка, и то, что крохотные сапожки были сшиты с расчетом надевать их на шерстяной носок, и очень искусный шов на разорванном когда-то рукаве курточки-все выдавало женскую заботу, умелые материнские руки.

А отец выглядел иначе: прожженный в нескольких местах ватник был небрежно и грубо заштопан, латка на выношенных защитных штанах не пришита как следует, а скорее наживлена широкими, мужскими стежками. На нем были почти новые солдатские ботинки, но плотные шерстяные носки изъедены молью.
Предмет: Английский язык, автор: мегамозг65