Предмет: Русский язык, автор: kakashasashka

Написать статью «Как наладить отношения с братьями и сёстрами»пожалуйста помогите!

Ответы

Автор ответа: darinalagutenko2
1

Ответ:

БЫВАЕТ, что родные братья и сестры просто не разлей вода. Однако многие живут как кошка с собакой.

12-летняя Алиса говорит о своем 14-летнем брате Денисе: «Он действует мне на нервы! Врывается в мою комнату и берет все без разрешения, как маленький ребенок!»

Возможно, твой брат или сестра тоже действует тебе на нервы. Конечно, за мир и порядок в семье ответственны твои родители. Но рано или поздно тебе все же придется научиться ладить с другими. Почему бы не начать уже сейчас?

Прежде всего стоит определить, в чем истинная причина конфликта.

Ссоры между братьями и сестрами в семье можно сравнить с прыщами. Эти неприглядные бугорки, доставляющие столько хлопот,— следствие какой-то внутренней инфекции. Подобным образом ссора — это тоже всего лишь следствие. Причина кроется глубже.Конечно, прыщ можно просто выдавить. Но это лишь борьба с симптомом. К тому же могут остаться шрамы, и инфекция пойдет дальше. Лучше сразу избавиться от нее, не дав ей распространиться. Так же и в отношениях с братом или сестрой. Развивая проницательность, ты сможешь сосредоточиваться не на следствии — самом конфликте, а на его причине.

советы:

1. Установите четкие правила

2. Сам соблюдай установленные правила.

3. Не спеши обижаться

4. Прощай и забывай

5. Пусть вас рассудят родители

6. Цени хорошие качества братьев и сестер

Объяснение:

сама так делаю поэтому решила написать))

Похожие вопросы
Предмет: Немецкий язык, автор: pahomowkostia
Прошу вас!Нужно переделать текст в прошедшее время (Präteritum) (Немецкий язык)


Ich bin Fernstudent der Technischen Universität. Я студент-заочник Технического университета. Ich arbeite und studiere gleichzeitig. Я работаю и учусь одновременно.

Gewöhnlich beginnt mein Arbeitstag früh. Обычно мой рабочий день начинается рано. Ich stehe an Arbeitstagen um halb sieben auf. Я встаю в рабочие дни в половине седьмого. Dann bringe ich mein Zimmer in Ordnung. Потом я привожу в порядок свою комнату. Ins Badezimmer gehe ich um 7 Uhr, ich wasche mich, putze mir die Zähne, kämme mich und ziehe mich an. В ванную я иду в 7 часов, я умываюсь, чищу зубы, причесываюсь и одеваюсь. Um halb 8 frühstücke ich. В половине восьмого я завтракаю. Ich esse belegte Brötchen und trinke eine Tasse Tee oder Kaffee mit Milch. Я ем бутерброды и пью чашку чая или кофе с молоком. Ich arbeite von 8 Uhr morgens bis 5 Uhr abends. Я работаю с 8 часов утра до 5 часов вечера. Am Mittag habe ich die Pause. В обед у меня перерыв. Um 5 Uhr abends ist meine Arbeit zu Ende, ich kehre nach Hause zurück. В 5 часов вечера моя работа заканчивается, и я возвращаюсь домой. Nach dem Abendbrot erhole ich mich: ich lese Zeitungen oder sehe fern. После ужина я отдыхаю: я читаю газеты или смотрю телевизор.

Um 11 Uhr abends gehe ich ins Bett. В 11 часов вечера я иду спать.