Скоротіте. Текст штоб он бил хоть в бол раза меньше і бил докладний
Вот текст;
що нині ми знаемо про українську пісню ХVII століття, котра прикрашала оперету, яку
1925 року ставили двiстi дев'ятнадцять разів поспiль на сцені Нью-Йоркської опери? Справді, популярність пісні Семена Климовського «Їхав козак за Дунай» безпрецедент на Достеменно відомо, що її співали вже в середині XVIII століття, у тому числі й у північній столиці Росії. Сюжет твору навряд чи карто повжувати з якоюсь історичною подією (скажі мо, заснування ЗАДУНАЙСЬКОЇ Сiчi чи військовий похід на Балкани). Та й сам Дунай у фольк лорній традиції нерідко символізував річку. Мотив розлуки козака з коханою дівчиною, об разний лад пісні, характер мелодії дають підстави називати її романсом.
У добу романтизму було написано чимало нових текстів, які виконували на мелодію
козак за Дунай. Митці, мовби змагаючись, створювали все нові й нові варіації на тему
української пісні. Ось лише кілька творів, яким вона дала дихання: арiя Лести в однойменнiй
оперi вiденського композитора Кауера, опера Кавоса «Козак-вiршувальник», вірш Пушкіна Варiації для скрипки з оркестром Аляб'єва. 1860 року Кеторик Микола Закревський, умістивши в збірці «Старосвітський бандурист твiр Климовського, зауважив, що ця пісня «відома всій освіченій Європі.
Григорій Нудьга в книжці про Семена Климовського оповів цікаву історію «вживлення>>
пісні «Ехав козак за Дунай» у німецький фольклор 1808 року в Чорному лісі під Баден-Баде
ном мiсцена знать улаштуваласадове свято, у якому бра
ли участь і гості з Росії. На святі був присутнiй композитор
Христоф Тìдге, який, почувши пісню про розлуку коо ка
й дiвчини, переробив твір. З того часу німці вважають цю
версію української пісні власним фольклорним скарбом. А ще через вісім років за обробку пісні «Їхав козак за Дунай» узявся сам Бетховен] Композитор був у при ятельських стосунках з Андріем Розумовським, послом Росії в Австра, який у своему віденському палаці збері гав багато музичних видань. Син останнього гетьмана України, Андрiй Розумовський, мав сентимент до землі й культури своїх предків. Пам'ять про Батурин жила в шій родині. Можливо, не без впливу Розумовського Бет ховен і зацікавився українським музичним фольклором.
В обробці генiп пісня «Бо кожа за Дунайн оно влася голос шоу у супроводі фор тепішно скріпки в колонтед, притаманна ориг палов маршовість поступилася б пол т.
1925 року сант побочн на Міжнародна библиотека для вокалістів у шостому том якого покращих пісень yelx част народрук украиську - хав копок по Дуна
Чи міг у пити смонолий Семен Климовський, чи мога ось три десятки кіло метрів від Кіровограда (нині м. Кропивий до потрапила під плути, що доля н при до його пісні, яка облеть потрапить до німецького фолислору, щоп співатимуть навіть мериканські ковбов? (За В. Панченком).
Ответы
що нині ми знаемо про українську пісню ХVII століття, котра прикрашала оперету, яку
1925 року ставили двiстi дев'ятнадцять разів поспiль на сцені Нью-Йоркської опери? Справді, популярність пісні Семена Климовського «Їхав козак за Дунай» безпрецедент на Достеменно відомо, що її співали вже в середині XVIII століття, у тому числі й у північній столиці Росії. Сюжет твору навряд чи карто повжувати з якоюсь історичною подією (скажі мо, заснування ЗАДУНАЙСЬКОЇ Сiчi чи військовий похід на Балкани). Та й сам Дунай у фольк лорній традиції нерідко символізував річку. Мотив розлуки козака з коханою дівчиною, об разний лад пісні, характер мелодії дають підстави називати її романсом.
1925 року сант побочн на Міжнародна библиотека для вокалістів у шостому том якого покращих пісень yelx част народрук украиську - хав копок по Дуна
Чи міг у пити смонолий Семен Климовський, чи мога ось три десятки кіло метрів від Кіровограда (нині м. Кропивий до потрапила під плути, що доля н при до його пісні, яка облеть потрапить до німецького фолислору, щоп співатимуть навіть мериканські ковбов? (За В. Панченком).