Предмет: Литература, автор: Sonia23008

твір на тему Біблійні образи у світовому мистецтві​

Ответы

Автор ответа: SanaTian
2

Ответ:Біблія є величною пам'яткою в культурі всього людства, вона надихала багатьох українських митців, які створили за її мотивами прекрасні поетичні твори.

Українська поезія у найвищих своїх досягненнях на різних етапах розвитку зверталась до біблійних сюжетів, переосмислювала Біблію як важливий елемент у національній культурі й самосвідомості.

Біблійно-християнські мотиви виразно звучать і в часи східнослов'янського середньовіччя, ними наскрізь пройнята давня українська поезія ХУІ-ХУІП століть. Особливий вплив на розвиток духовної поезії справив «Сад божественних пісень» Григорія Сковороди.

На початку XIX століття біблійні мотиви знаходили своє втілення в довершених переспівах псалмів Петра Гулака- Артемовського та в «Псалмах Русланові» Маркіяна Шашкевича, що являють собою своєрідні вірші в прозі.

Цілу епоху в освоєнні Біблії українською поезією становлять твори Тараса Шевченка на теми Старого й Нового Заповітів. Він не лише розширив тематичне коло сюжетів і мотивів, крім псалмів, наслідуючи пророків і ряд євангельських сюжетів.

Найголовніше те, що, надавши своїм творам неповторного мистецького забарвлення, поет використовував «вічні» теми для того, щоб краще і виразніше показати національно-духовні потреби свого народу. Згадаймо, наприклад, такі прекрасні твори, як «Псалми Давидові», «Марія».

Господь Бог лихих карає -

Душа моя знає.

Встань же, Боже,- твою славу

Гордий зневажає.

Найяскравіші здобутки в опрацюванні біблійної тематики українською поезією кінця XIX століття пов'язані з іменами Пантелеймона Куліша, Івана Франка, Лесі Українки.

Роль Куліша в художньому освоєнні Біблії важко переоцінити. Досить сказати, що він здійснив повний переклад Біблії українською мовою, хоч більша частина цієї титанічної праці загинула.

Збагатив Куліш й українську лірику оригінальними поезіями біблійної тематики - зокрема такими перлинами, як «Что есть мшк і тоб'к жено?», «Молитва», «Божий суд».

Молюсь, не дай мені з розпуки 

Зректися розуму мого:

 Нехай не гасне світ науки

В проміннях сяєва твого,-

схвильовано звертається поет до Всевишнього в поезії «Молитва».

У Івана Франка й Лесі Українки можна нарахувати дуже багато творів, так чи інакше пов'язаних з Біблією.

У розумінні історичної трагедії рідного народу й усвідомленні своєї відповідальності за його долю Франко піднявся до того рівня біблійного пророка, якого після Шевченка не сягав жоден український поет. «Пролог» до «Мойсея», як і сама поема, - правдиве свідчення того:

Народе мій, замучений, розбитий,

Мов паралітик той на роздорожжу,

Людським презирством, ніби струпом вкритий!

Твоїм будущим душу я тривожу, 

Від сорому, який нащадків пізніх 

Палитиме, заснути я не можу...

Василь Стус, поет-шістдесятник, також звертався до біблійних мотивів у своїй поезії. Так, наприклад, Бог сприймається ним як символ людської совісті, віри в добро та справедливість. Поет звертається до Бога в часи, коли йому нестерпно важко, він шукає в ньому опори, дивиться на своє життя крізь призму Божих заповідей. Інколи Бог у його .поезії виступає як символ кари за вчинене зло.

У поезії «Як добре те, що смерті не боюсь я» біблійний образ тяжкого хреста через асоціацію з образом Ісуса Христа, що сам ніс свій важкий хрест, на якому його розіп'яли, утверджує справедливість справи, за яку боровся поет.

Як добре те, що смерті не боюсь я

 і не питаю, чи тяжкий мій хрест, 

що перед вами, судді, не клонюся

 в передчутті недовідомих верст...

Кращі з українських поезій біблійної тематики розкривають цілий світ художніх ідей і образів, збагачують нас духовно й емоційно, збагачують уяву, виховують нас у дусі гуманістичних ідеалів добра і справедливості.

Объяснение:

Похожие вопросы
Предмет: Алгебра, автор: topskiyoleja