Предмет: Русский язык, автор: Alina270920

помогите умоляю очень очень надо срочно​

Приложения:

Ответы

Автор ответа: soulnini
1

Ответ:

"Лучшая в мире страна для туристов"

Чили считается идеальным местом для любителей экстремального отдыха. Это настоящий рай для тех, кто занимается серфингом, дайвингом и плавает на каяке. Там благоприятный климат и береговая линия протяженностью более четырех тысяч километров.

Для поклонников парапланеризма идеальным местом может стать город Икике, расположенный между пустыней Атакама и Тихим океаном.В городе Сан-Педро-де-Атакама можно увидеть вулканы и лагуну Мисканти. Поход в горы и спуск по горным рекам будет интересен любителям рафтинга, а поклонники зимних видов спорта в горах Чили смогут покататься на горных лыжах и сноуборде.Премия World Travel Awards была учреждена в 1993 году и вручается за выдающиеся достижения в разных секторах туристической индустрии. В этом году торжественная церемония состоялась в Лиссабоне (Португалия).

Лучшим пляжным направлением признали Ямайку. Она же взяла приз в номинации "Лучшее круизное направление". Лучшей туристической достопримечательностью назвали город инков Мачу-Пикчу в Перу. Статус самого романтичного места в мире в жесткой конкуренции вырвал Маврикий.

Похожие вопросы
Предмет: Английский язык, автор: nastya25676
Проверьте пожалуйста
I. Перепишите предложения и переведите на русский язык. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.
1. In the United States the corporation is stated to be an effective device for accumulating money for investment.

В США корпорация является эффективным средством накопления денег для инвестиций.

2. I suppose the work of your firms to be supervised by the competent Russian specialists.

Я полагаю, что работа вашей фирмы будет контролироваться компетентными российскими специалистами.

3. They consider supply and demand to establish the prices of goods and services
Они считают, что спрос и предложение устанавливают цены товаров и услуг

II. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого (самостоятельного) причастных оборотов.
1. The first part of the work having been completed, the results were published in the form of an article.

Первая часть работы была завершена, результаты были опубликованы в виде статьи.
2. Consumers, producers and the government making decisions on a daily basis, the dynamic interaction of these groups makes the economy function.

Потребители, производители и принятие решений правительства ежедневно, динамическое взаимодействие этих групп заставляет экономику функционировать.
3. The result of the talks conducted during the visit was a Russian-American statement in support of this project.

Результатом переговоров, проводимых во время посещения, было русско-американское заявление в поддержку этого проекта.