Предмет: Беларуская мова, автор: qwertiqwer

переведите, пожалуйста на белорусский) 100 баллов!

Приложения:

Ответы

Автор ответа: hryshenkokarina07
1

Ответ:

Залатое правіла якая складае дакумент такое: у тэксце дзелавой паперы не бывае дробязяў, паколькі няведанне відавочных моўных нормаў можа часам абярнуцца вялікімі непрыемнасцямі. Разгледзім рэальны выпадак. Ігар Паўлавіч і Ірына Пятроўна вырашылі ажаніцца. Пасля вяселля іх сям'я стала насіць прозвішча Семянюк. Афіцыйна афармляючы адносіны, Ігар (моцна стаіць на нагах бізнесмен) і Ірына (студэнтка аднаго з прафесійных вучэльняў) склалі шлюбны дагавор, адзін з пунктаў якога абвяшчаў: «Бакі, дзейнічаючы па ўзаемнай і добраахвотным згодзе, дамовіліся аб тым, што ў выпадку скасавання шлюбу раздзел сумесна нажытай імі ў шлюбе маёмасці, якая з'яўляецца агульнай уласнасцю мужа і жонкі, праводзіцца ў наступным парадку: 85% названага маёмасці з'яўляецца ўласнасцю И.П.Семенюк, 15% ўласнасцю іншага боку сучаснасці кантракту ». Праз нейкі час гэтая сямейная пара ренила развесціся. Згодна з шлюбнага дагавору, 85% сумесна нажытай маёмасці дасталося. ні дня не прапрацаваў жаночай палове пары Семянюк. Добрая нагода падумаць аб недастатковым веданні мовы аўтарам шлюбнай дамовы. Калі ў школе вывучалі асаблівасці скланення імёнаў і прозвішчаў, гэты чалавек, мабыць, адсутнічаў.

Похожие вопросы