Предмет: Қазақ тiлi, автор: maskaevaeva

салоники по казахском падежам слово беті перевод поверхность
СТОЧНЫХ:)​

Ответы

Автор ответа: zangar19
0

Ответ:

"Международные термины, на мой взгляд, переводить не нужно. И вообще следует избегать кальки. К примеру, "альпинист" теперь на казахском - "асқарпаз" - от слова высота. Многие, услышав впервые, даже не догадываются о его значении", - говорит астанчанин Курмангали Нургалиев. "В последнее время я часто сталкиваюсь с непонятными и неизвестными мне словами. Хотелось бы, чтобы перевод не был дословным и подходил по смыслу. К примеру, иногда таблетки переводят как "түйме". Но это слово означает "пуговица" и не имеет отношения к лекарствам", - отметил другой столичный житель Айдар Конысбаев.Начальник Управления нормативно-лингвистических работ при Министерстве культуры и информации Казахстана Серик Салемов сильно удивлен переводом слова "балкон" - "қылтима". "В казахской литературе "қылтима" используется как "отверстие". А "балкон" - это сооружение, это строительно-архитектурный термин. И во всем мире оно так и называется "балкон", - сказал он в интервью телеканалу.И подобных примеров немало.Впрочем, не все скептически относятся к переводу всех возможных терминов на государственный язык. "Как языковед, я считаю, что по мере возможностей нужно переводить все термины. Если мы возьмем весь поток слов, который на нас обрушивается со всех языков, особенно с Запада, то через несколько лет возникнет проблема экологического сознания", - заявил профессор Евразийского национального университета имени Гумилева Жантас Жакупов.В "Стратегии-2050" Глава государства Нурсултан Назарбаев призвал модернизировать казахский язык. Но при этом грамотно переводить современные слова, по возможности оставив в покое устоявшиеся международные термины.

Похожие вопросы
Предмет: Окружающий мир, автор: tarakanovavarvara
Предмет: Русский язык, автор: fokc82
1)Я вышел из леса и остановился. (2)Передо мной раскинулось поле
золотой ржи. (3)Вокруг было тихо. (4)Приближалась гроза. (5)Тёмно-синяя
туча закрыла половину неба. (6)Около меня горячо и тускло ещё светило
солнце. (7)Ветра не было. (8)Природа замерла в ожидании грозы. (9)Всё
притаилось, не слышно было ни одной птицы. (10)Даже воробьи все
спрятались, испугались грозы. (11)Я глядел на громадную тучу и думал: сейчас
сверкнёт молния, загремит гром и начнётся сильная буря. (12)Но туча не
двигалась, она по-прежнему давила на безмолвную землю и постепенно
темнела.
(13)И вдруг я увидел, как вдали на фоне тёмного неба замелькало что-то
светлое, оно было, как белый платочек. (14)Это со стороны деревни летел
белый голубь. (15)Летел всё прямо, прямо и скрылся за лесом. (16)Прошло
несколько минут. (17)Вокруг стояла та же тишина. (18)Но вдруг замелькали
в небе уже два платочка: это летели домой в деревню два белых голубя.
(19)Наконец подул сильный ветер, засверкали молнии, загремел
отрывистый гром – началась буря. (20)Всё закрутилось, захлестал ужасный
ливень. (21)Я едва добежал домой. (22)Под крышей, на самом краю слухового
окна, сидели два белых голубя: тот, который слетал за товарищем, и тот, кого
он привёл и, может быть, спас. (23)Они сидели рядом и чувствовали каждый
своим крылом крыло соседа. (24)Им было хорошо! (25)И мне хорошо, глядя на
них. Что хотел сказать автор читателю