Срочно !! Раскройте скобки . Паствная форма .
1) A peine la femme de Tamango l'eut-elle (apercevoir) que quittant le gaillard (1) d'arrière où elle était assise à côté du capitaine, elle courut avec rapidité vers Tamango, s'agenouilla devant lui, et lui dit avec un accent de désespoir (concentrer) :
"Pardonne-moi, Tamango, pardonne-moi !"
Tamango la regarda fixement pendant une minute ; puis, remarquant que l'interprète était (éloigner) :
"Une lime !" dit-il.
2) Tamango, la tête encore (embarrasser) de la débauche de la veille, demanda sa femme Ayché. On lui répondit qu'elle avait (avoir) le malheur de lui déplaire et qu'il l'avait (donner) en présent au capitaine blanc, lequel l'avait (emmener) à son bord.
3) Déjà des matelots accouraient le bâton (lever) ; mais Tamano, les bras (croiser) et comme insensible, retournait tranquillement à sa place, tandis qu'Ayché, fondant en larmes, semblait (pétrifier) par ces mystérieuses paroles.
4) Le lieutenant mourut avec gloire. Il s'était (retirer) à l'arrière, auprès d'un de ces petits canons qui tournent sur un pivot, et que l'on charge de mitraille. De la main gauche, il dirigea la pièce, et de la droite, (armer) d'un sabre, il se défendit si bien qu'il attira autour de lui une foule de Noirs. Alors, pressant la détente du canon, il fit au milieu de cette masse (serrer) une large rue (paver) de morts et de mourrants. Un instant après, il fut (mettre) en pièce.
Lorsque le cadavre du dernier Blanc, (déchiqueter) et (couper) par morceaux, eut (être) (jeter) à la mer, les Noirs, (rassasier) de vengeance, levèrent les yeux vers les voiles du navire, qui, toujours (enfler) par un vent frais, semblaient obéir encore à leurs oppresseurs et mener les vainqueurs, malgré leur triomphe, vers la terre de l'esclavage.
"Rien n'est donc (faire), pensèrent-ils avec tristesse ; et ce grand fétiche des blancs voudra-t-il nous ramener dans notre pays, nous qui avons (verser) le sang de ses maîtres ?"
Ответы
Ответ:
1) A peine la femme de Tamango l'eut-elle aperçu (apercevoir) que quittant le gaillard (1) d'arrière où elle était assise à côté du capitaine, elle courut avec rapidité vers Tamango, s'agenouilla devant lui, et lui dit avec un accent de désespoir concentré (concentrer) :
"Pardonne-moi, Tamango, pardonne-moi !"
Tamango la regarda fixement pendant une minute ; puis, remarquant que l'interprète était éloigné (éloigner) :
"Une lime !" dit-il.
2) Tamango, la tête encore embarrassée (embarrasser) de la débauche de la veille, demanda sa femme Ayché. On lui répondit qu'elle avait eu (avoir) le malheur de lui déplaire et qu'il l'avait donnée (donner) en présent au capitaine blanc, lequel l'avait emmenée (emmener) à son bord.
3) Déjà des matelots accouraient le bâton levé (lever) ; mais Tamano, les bras croisés (croiser) et comme insensible, retournait tranquillement à sa place, tandis qu'Ayché, fondant en larmes, semblait pétrifiée (pétrifier) par ces mystérieuses paroles.
4) Le lieutenant mourut avec gloire. Il s'était retiré (retirer) à l'arrière, auprès d'un de ces petits canons qui tournent sur un pivot, et que l'on charge de mitraille. De la main gauche, il dirigea la pièce, et de la droite, armé (armer) d'un sabre, il se défendit si bien qu'il attira autour de lui une foule de Noirs. Alors, pressant la détente du canon, il fit au milieu de cette masse serrée (serrer) une large rue pavée (paver) de morts et de mourrants. Un instant après, il fut mis (mettre) en pièce.
Lorsque le cadavre du dernier Blanc, déchiqueté (déchiqueter) et coupé (couper) par morceaux, eut été (être) jeté (jeter) à la mer, les Noirs, rassasiés (rassasier) de vengeance, levèrent les yeux vers les voiles du navire, qui, toujours enflées (enfler) par un vent frais, semblaient obéir encore à leurs oppresseurs et mener les vainqueurs, malgré leur triomphe, vers la terre de l'esclavage.
"Rien n'est donc fait (faire), pensèrent-ils avec tristesse ; et ce grand fétiche des blancs voudra-t-il nous ramener dans notre pays, nous qui avons versé (verser) le sang de ses maîtres ?"
(1) partie surélevée (surélever) sur le pont d'un navire.
Объяснение: