Предмет: Қазақ тiлi, автор: kanaevaa942

оқылым АЙТылым
6-тапсырма. Абайдың «Жаз» өлеңінің орысша аудармасын қазақ тіліндегі
нұсқасымен сәйкестендір.
Жаздыгүн шілде болғанда, И кобылы с упитанными боками еле дышат,
Көкорай шалғын, бәйшешек Стоят, отдыхая в прохладной воде кони,
ұзарып өсіп толғанда;
Наслаждаются, обмахиваясь хвостами,
Күркіреп жатқан өзенге И среди них жеребята-стригунки
Көшіп ауыл қонғанда.
Вокруг них непоседливо резвятся.
(Перевод М. Адибаева)
Ат, айғырлар, биелер
В июле знойном середине лета,
Бүйірі шығып ыңқылдап,
Когда трава (осока) покрывает всю землю, степь,
Суда тұрып шыбындап, Вместе с ручьями и родниками, где-то видны маки,
Құйрығымен шылпылдап, Стебли удлиненные с созревающими метелочками
Арасында құлын-тай
семян;
Айнала шауып бұлтылдап. Тогда к бурлящей реке перекочует аул (переезжает).
(Перевод М. Адибаева)​

Ответы

Автор ответа: pravdak
26

Ответ:

1) 2

2) 1

Объяснение:


hahahhah67686: правильно?
nastyazhilo08: да
sam87715123329: привет
sam87715123329: правильно
skz8: Көп рақмет ❤️
Darhan14: объясните пожалуйста как делать
pravdak: Привет).Нужно всего лишь к столбику стихотворения на русском языке, найти соответствующий перевод на казахском языке.
Darhan14: хорошо
Darhan14: спасибо
Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: Жазина