Предмет: Немецкий язык, автор: ulzhankenzhebekova

артикли
Но по традиций отвечает только Кенжебек Бекжан
а то заблокирую поставлю оценку ноль и не поставлю спасибо!

Ответы

Автор ответа: kenzhebek202083
1

В немецком языке существуют три артикля: определенный, неопределенный и нулевой, то есть отсутствие артикля.

Артикли изменяются по падежам, а определенный артикль имеет множественное число.

В немецком языке артикли всегда ставятся перед существительным и относящимися к нему прилагательными, если такие имеются.

Неопределенный артикль существует только в единственном числе.

Неопределенный артикль

Как мы уже упоминали и что нужно запомнить: неопределенный артикль существует только в единственном числе.

Падеж Мужской род Женский род Средний род

Nominativ ein Mann eine Frau ein Kin

Genitiv eines Mannes einer Frau eines Kindes

Dativ einem Mann einer Frau einem Kind

Akkusativ einen Mann eine Frau ein Kind

Теперь давайте посмотрим, когда же мы используем неопределенный артикль.

мы о чем-то говорим впервые

Wir kaufen ein Auto. – Мы покупаем машину.

Ich sehe einen Mann. – Я вижу мужчину.

в значении «один» или при указании порции

Sie bestellt einen Kaffee. – Она заказывает (один) кофе.

в конструкции sein + существительное (кроме профессии, рода деятельности и принадлежности к группам)

Der Walfisch ist ein Saugtier. – Кит – это млекопитающее.

Der Trabant ist ein Auto. – Трабант – это автомобиль.

профессия, род деятельности, религиозная или национальная принадлежность уточнены прилагательным

Ich bin ein guter Ingenieur. – Я хороший инженер.

Sie ist eine faule Studentin. – Она ленивая студентка.

Er ist ein begabter Geiger. – Он талантливый скрипач.

если определения нет – то профессия, род деятельности и т.д. употребляются без артикля!

Ich bin Ingenieur. Sie ist Studentin.

при сравнении

Sie bewegt sich wie eine Katze. – Она двигается как кошка.

Er sieht wie ein Superstar aus. – Он выглядит как суперзвезда.

с глаголами haben (иметь), brauchen (нуждаться в) и конструкцией es gibt (есть, имеется в наличии)

Hast du ein Auto? – У тебя есть машина?

Ich brauche ein Kleid, eine Tasche und einen Hut. – Мне нужны платье, сумка и шляпа.

Gibt es hier einen Aufzug? – Здесь есть лифт?

Определенный артикль

Падеж Мужской род Женский род Средний род Множественное число

Nominativ der Mann die Frau das Kind die Leute

Genitiv des Mannes der Frau des Kindes der Leute

Dativ dem Mann der Frau dem Kind den Leuten

Akkusativ den Mann die Frau das Kind die Leute

Определенный артикль употребляется, если:

то, о чем мы говорим, уже упоминалось ранее

Wir kaufen ein Auto. Das Auto ist teuer, aber gefällt mir so sehr. – Мы покупаем машину. Машина дорогая, но мне очень нравится.

Ich sehe einen Mann. Der Mann spricht am Telefon. – Я вижу мужчину. Мужчина говорит по телефону.

из ситуации ясно, о чем именно идет речь, либо объект находится в поле зрения собеседников

Ist der Chef schon da? – Шеф уже здесь?

Schalte den Fernseher an. – Включи телевизор.

объекту дано дополнительное пояснение, уточнение или определение

Das Auto rechts gehört meinem Freund. – Машина справа принадлежит моему другу.

Ich kenne das Mädchen, das neben Martin steht. – Я знаю девушку, которая стоит рядом с Мартином.

Sie ist die Tochter eines Lehrers. – Она дочь учителя.

Der Tee in meiner Tasse ist schon kalt. – Чай в моей чашке уже холодный.

с прилагательным превосходной степени – «самый…»

Du bist der wichtigste Mensch in meinem Leben. – Ты самый важный человек в моей жизни

с порядковыми числительными – первый, второй и т.д.

Heute ist der erste September. – Сегодня первое сентября

объекты и понятия, существующие в единственном экземпляре в мире

космические тела (der Himmel – небо, die Erde – Земля, die Milchstraße – Млечный путь),

географически регионы (die Arktis – Арктика, der Nahe Osten – Ближний Восток),

горы и горные вершины (der Kaukasus – Кавказ),

географические объекты (der Äquator – экватор),

острова и группы островов (die Kanaren – Канары), реки, озера и моря (der Rhein – Рейн, das Mittelmeer – Средиземное море),

исторические эпохи (das Mittelalter – Средневековье),

исторические события (der Zweite Weltkrieg – Вторая мировая война),

архитектурные сооружения и памятники (das Brandenburger Tor – Бранденбургские ворота),

улицы и площади (der Times Square – Таймс-сквер),

общности людей (die Menschheit – человечество, die Intelligenz – интеллигенция),

названия наук и отраслей (die Linguistik – лингвистика)

и т.д.

названия стран с компонентами die Föderation, das Königreich, die Republik, die Union

die Russische Föderation – Российская Федерация

das Vereinigte Königreich – Соединенное Королевство

die Bundesrepublik Deutschland – Федеративная Республика Германия

die Tschechische Republik – Чешская Республика

die Sowjetunion – Советский Союз

а также

die Ukraine – Украина

die Schweiz – Швейцария

die Türkei – Турция

die Slowakei – Словакия

der Sudan – Судан

названия стран и городов при наличии определения

das alte Prag – старая Прага

das Europa von heute – сегодняшняя Европа

Определенный артикль перед именами людей ставится, если перед именем есть прилагательное

Die kleine Maria ist so süß. – Маленькая Мария такая миленькая.

в разговорной речи с фамильярным оттенком


kenzhebek202083: и это еще не все просто все не поместилось
kenzhebek202083: вот полный ответ
Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: korsun0711kors
Перепишите, раскрыв скобки:
1. Я влюблен в (вечно) зеленые дубы, зонтчатые пинии и отдаленные (бледно) голубые горы.
2. Я ушел в (кают) компанию и лег на диван 3. Смотришь, через поле (перекати) поле прыгает, как мяч.
4. По отъезде его Алексей Николаевич послал Никиту за (лавро) вишневыми каплями.
5. Синяя черта, извиваясь между хребтов, горных речек и падей, уходила на (северо) восток, подходила к разделу воды Енисея на (северо) запад, а на (юго) востоке широким синим пятном к ней придвигался Байкал.
6. Озаряемые сиянием луны, палатки нашего бивака казались (иссиня) белыми.
7. Кого-то осенила мысль — в небольшом проходном зале поставить модель памятника (русско) турецкой войны.
8. Ночь показалась Мешкову (пронзающе) холодной, хотя перед тем ему было душно.
9. Солнце вставало за (розовато) серой дымкой, большое, круглое, можно было смотреть на него.
10. (Салон) вагон с широкими окнами был ярко освещен.
11. В подзорную трубу он разглядел (светло) зеленый силуэт (трех) трубного броненосца с красным флажком на мачте.
12. Звезды не все одинаковы; одни из них движутся быстрее — их называют (быстро) летящими, другие движутся медленнее.
13. Уже давно среди (инженерно) технических работников ходил слух о предстоящей реконструкции цехов, о переходе на (крупно) секционную сборку. 14. Густой (смешанно) хвойный лес имел красивый и декоративный вид.